Примеры употребления "Обсуждавшиеся" в русском

<>
Но, обсуждавшиеся выше исследования говорят о том, что значительная часть наших решений исходит не от нас. What this is actually saying is that much of these decisions are not residing within us.
Выдвижение президентом США Бараком Обамой Джим Ён Кима на пост председателя Всемирного банка было воспринято позитивно – и это оправдано, учитывая некоторые другие обсуждавшиеся имена. US President Barack Obama’s nomination of Jim Yong Kim for the presidency of the World Bank has been well received – and rightly so, especially given some of the other names that were bandied about.
Главные вопросы, обсуждавшиеся на этом конгрессе, включали надлежащее управление тюрьмами, возможные альтернативы тюремному заключению, способы социальной реабилитации осужденных, обращение с несовершеннолетними правонарушителями и международные договоры о выдаче преступников. Leading issues under consideration included the proper administration of prisons, possible alternatives to imprisonment, modes of rehabilitating convicts, treatment of juvenile offenders and extradition treaties.
Основные неотложные темы, обсуждавшиеся в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, — реагирование на климатические изменения, финансирование в целях развития и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, — тесно связаны с выполнением обязательств, взятых нами в деле построения мира, пригодного для жизни детей. The key priorities of this session of the General Assembly — responding to climate change, financing for development and achieving the Millennium Development Goals — are closely tied to delivering on the commitments we have made to make the world fit for children.
Г-жа Пури (исполняющая обязанности заместителя Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию) говорит, что, как отмечается в докладе Генерального секретаря по международной торговле и развитию, обсуждавшиеся вопросы охватывают целый ряд сфер, хотя главное внимание на момент срыва переговоров уделялось проблемам, касающимся сельского хозяйства и доступа к несельскохозяйственному рынку. Ms. Puri (Acting Deputy Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development) said that, as stated in the report of the Secretary-General on international trade and development, the issues being negotiated covered a number of areas, though the focus at the time of the collapse had been on issues relating to agriculture and non-agricultural market access.
Вопросы, обсуждавшиеся на ее совещаниях в последние годы, включают осуществление стратегического плана, принятого Конференцией Сторон на ее шестом совещании; демонтаж судов; поправки к перечням отходов, включенным в приложения VIII и IX к Конвенции; незаконный оборот; технические руководящие принципы экологически рационального удаления конкретных потоков отходов; партнерство и международное сотрудничество; программа работы и финансовые вопросы. The issues addressed at its meetings in recent years include implementation of the Strategic Plan adopted by the Conference of the Parties at its sixth meeting; dismantling of ships; amendments to the lists of wastes included in Annexes VIII and IX to the Convention; illegal traffic; technical guidelines on environmentally sound management of specific waste streams; partnerships and international cooperation; work programme and financial matters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!