Примеры употребления "Обстоятельное" в русском

<>
Переводы: все67 detailed31 thorough17 particular9 другие переводы10
Рузвельт использовал обстоятельное ведение публичных “бесед с населением”, ставших возможными благодаря радиовещанию. FDR used carefully paced public “fireside chats” made possible by radio broadcasting.
Она провела обстоятельное изучение богатой статистической литературы, обсудила опыт своих членов в области укрепления статистического потенциала и проконсультировалась с учреждениями-донорами. It exploited extensively the rich statistical literature, discussed members'experience in statistical capacity-building and consulted with donor agencies.
Не удалось провести обстоятельное расследование нарушений прав человека и казней без надлежащего судебного разбирательства, совершенных в период между 1984 и 1988 годами (вопрос 9). It had not been possible to conduct a meaningful inquiry into human rights violations and summary executions committed between 1984 and 1988 (question 9).
Соглашение не только наметило основные вехи, которые должны привести к самоопределению Южного Судана, но также и обстоятельное описание этапов процесса демократизации самого Судана в целом. That agreement not only contains benchmarks that should lead to self-determination for Sudan’s South; it also spells out a democratization process in Sudan itself.
Проект предусматривал обстоятельное изучение и оптимизацию функционирования 38 железнодорожных пограничных станций в странах Восточной и Юго-Восточной Европы, а также разработку и создание оптимальной методологии. The Project includes the examination and optimization of 38 railroad border crossings in Eastern and South East Europe as well as development and optimization-methodology.
Кроме того, отмечалось, что, поскольку описание груза обычно переносится в декларацию судового груза, чрезмерно обстоятельное описание может оказаться обременительным для таможенных служб и служб безопасности, а также для банков. As well, it was noted that as the description of goods would often be transferred to the cargo manifest, overly lengthy descriptions could overburden customs and security authorities as well as banks.
В связи с озабоченностью, изначально выраженной Комитетом касательно поправок 1998 года, Совместный парламентский комитет Австралии по земельному титулу коренных народов (СПК) и Фонд земель коренного населения и жителей островов Торресова пролива провели обстоятельное расследование. The original concerns raised by the Committee regarding the 1998 amendments were the subject of an extensive inquiry by the Government of Australia Parliamentary Joint Committee on Native Title and the Aboriginal and Torres Strait Islander Land Fund (PJC).
Группа экспертов также провела обстоятельное обсуждение вопроса о следующем этапе работы: имеется в виду подготовленное секретариатом описание системы высокого уровня eTIR на основе документа ExG/COMP/2004/23, в котором содержится описание будущей системы. The Expert Group also held an extensive discussion on the next phase of the work; the high-level description of the eTIR system based on document ExG/COMP/2004/23, prepared by the secretariat, containing a description of the future system.
Группа экспертов также провела обстоятельное обсуждение вопроса о следующем этапе работы: имеется в виду подготовленное секретариатом описание системы высокого уровня eTIR на основе документа ExG/COMP/2004/23, в котором охарактеризована эта будущая система. The Expert Group also held an extensive discussion on the next phase of the work: the high-level description of the eTIR system based on document ExG/COMP/2004/23, prepared by the secretariat, containing a description of the future system.
Прежде всего позвольте мне поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря и главу Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК) г-на Рюккера за весьма обстоятельное и информативное выступление, четко свидетельствующее о прогрессе, достигнутом в Косово. Let me begin by thanking the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), Mr. Rücker, for a very comprehensive and informative presentation that clearly set out the progress that has been achieved in Kosovo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!