Примеры употребления "ОСНОВНЫМ" в русском с переводом "broad"

<>
За последние несколько дней, то же самое произошло с гораздо более значимым индексом стоимости доллара, основным торгово-взвешенным индексом валюты ФРС. Over the last several days, the same thing has happened to a much broader, more representative index of the dollar’s value, the Fed’s major currency trade-weighted index.
Америка и весь мир платят высокую цену за чрезмерную зависимость от силы рынка и недостаточного внимания к более основным ценностям, в том числе равенству и социальной справедливости. America and the world pay a high price for excessive reliance on market forces and an insufficient attention to broader values, including equality and social justice.
- Идея приватизации срабатывает только тогда, когда она является частью широкой стратегии перехода с основным акцентом на создание рабочих мест, правовых инстанций, и т.д. необходимых для поддержания рыночной экономики. - privatization works only if it is part of a broader transition strategy that emphasizes job creation and creates legal and other institutions needed to underpin a market economy.
Поэтому он считает, что этим основным положениям соответствует идея о том, чтобы непрерывные контракты использовались без ограничений в центральных структурах глобального Секретариата, где кадровые потребности обычно стабильные с точки зрения численности, а функции носят широкий характер. Accordingly, he considers that it would be consistent with the framework for continuing contracts without limitations to be used in established offices of the global Secretariat, where the human resources requirements are normally stable in numbers and broad in functions.
проведение совместных работ по основным темам; начало работы по социальным проблемам; завершение разработки широкой повестки дня, для чего потребуется время; осуществление поэтапных перемен; необходимость привлечения представителей деловых кругов других сфер; и работу по стратегии в течение следующих 12 месяцев. Joint work under way on key subjects; Social issues will be introduced; Broad agenda that will take time to complete; Changes will be incremental; Business interests and others will need to be involved; and Policy work over next 12 months.
В групповом обсуждении приняли участие исследователи из различных регионов мира, которые представили доклады по четырем основным темам: социальные составляющие расы и гражданства; социальная динамика расизма и неравенство; организованные меры по содействию культурному разнообразию; и влияние государственной политики на расовые отношения; The panel brought together researchers from various regions of the world who presented papers on four broad themes: the social construction of race and citizenship; the social dynamics of racism and inequality; organized responses to cultural diversity; and the impact of public policies on race relations;
В групповом обсуждении приняли участие исследователи из различных регионов мира, которые представили доклады по четырем основным темам: социальная составляющая, расы и гражданство; социальная динамика расизма и неравенство; организованные меры по содействию культурному разнообразию; и влияние государственной политики на расовые отношения. The panel brought together researchers from various regions of the world who presented papers on four broad themes: the social construction of race and citizenship; the social dynamics of racism and inequality; organized responses to cultural diversity; and the impact of public policies on race relations.
ПРОООН усилила свою поддержку в деле расширения национальной ответственности за процесс ДССПН и реализацию других стратегий сокращения масштабов нищеты путем предоставления более новаторских услуг в области консультирования по вопросам политики и стимулирования более широкого и более предметного политического диалога по основным проблемам нищеты. UNDP has strengthened its support for national ownership of the PRSP process and other poverty reduction strategies by providing more innovative policy advisory services, and stimulating broader and more informed policy dialogue on key poverty-related issues.
В этой связи на своем совещании в марте 2002 года ФФС приветствовал и рекомендовал к широкому распространению доклад о руководящих принципах работы с неустойчивыми банками, подготовленный экспертами из развитых стран и новых стран с рыночной экономикой, которые работали под эгидой Контактной группы по основным принципам Базельского комитета по надзору за банковской деятельностью. Indeed, FSF, at its March 2002 meeting, welcomed and recommended broad dissemination of a report on “Supervisory guidance on dealing with weak banks” that had been jointly prepared by experts from developed and emerging market economies, working through the Core Principles Liaison Group of the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS).
Создание запроса на создание таблице включает следующие основные этапы: The process of creating a make table query follows these broad steps:
Заглядывая вперед, можно представить два основных сценария развития событий. Looking ahead, one can envision two broad scenarios.
Процесс экспорта данных в документ Word включает следующие основные этапы: The process of exporting data to a Word document follows these broad steps:
Процесс экспорта данных в текстовый файл включает следующие основные этапы: The process of exporting data as a text file follows these broad steps:
Процесс обновления данных в одной таблице данными из другой включает основные этапы, указанные ниже. The process of updating data from one table to another follows these broad steps:
Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным. Special interests in industrial countries, it seems, take precedence over broader interests.
Они не выбирают своих родителей, не говоря уже о основных условиях, в которых они рождаются. They do not choose their parents, let alone the broader conditions into which they are born.
Это означает, что государства-члены больше не будут иметь возможность определять основные направления своей экономической политики. This language implies that member states will no longer be the masters of their broad policy orientations.
Кроме того, существует две основные школы мысли в отношении правильного ответа, когда они, действительно, разжигают экстремистское насилие. Moreover, there are two broad schools of thought as to the appropriate response when they do fuel extremist violence.
ИКП выделяет пять основных " движущих сил ", или факторов, определяющих эффективность промышленности, которые кратко излагаются в таблице 1. The CIP Index identifies five broad " drivers " or determinants of industrial performance, which are summarized in table 1.
Но наш основной вывод заключался в следующем: с 1980-х годов подходы Республиканской партии к федеральным финансам изменились. But the broader point we were making is that, since the 1980s, the Republican Party’s approach to federal government finances changed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!