Примеры употребления "ОКА" в русском с переводом "eye"

<>
Ни следящего ока, ни детектора вампиров. No electric eyes, no vampire detector.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока. The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
"Все это произошло в мгновение ока, All of this has happened in the blink of an eye.
В мгновение ока крестьянка становится барышней! In blink of an eye a peasant becomes a miss!
Взлетишь до исполнительного продюсера в мгновение ока. Grunt to executive producer, blink of an eye.
Я могу доставить ее сюда в мгновение ока. I can have her here in the twinkling of an eye.
А сейчас в мгновение ока правила игры изменились вновь But now, in the blink of an eye, the game has changed again.
И ничто не сбывается, все кончается в мгновение ока. And none of them involve all of them ending in a blink of the eye.
Эти заявки отменяются в мгновение ока – отношение отмененных заявок к исполненным может быть 1,000:1. These orders are cancelled in the blink of an eye – the ratio of cancelled to traded orders can be as high as 1,000:1.
Теперь процессоры могут изучать транзакции, осуществленные практически на каждой бирже, и в мгновение ока оценивать ситуацию. Now processors can assimilate transactions made on virtually every single exchange and assess who made the trade, all in the blink of an eye.
Глубоко внутри вам ничего так не хотелось Как быть частью "ока", куда вам никогда не попасть. Deep down inside you wanted nothing more than to be part of the "Eye," but you were never invited.
Внимание всех приковано к обзору по качеству активов (ОКА) Европейского центрального банка (ЕЦБ), который должен быть завершен в ближайшие два месяца. All eyes are now on the European Central Bank’s asset quality review, due to be completed in the next couple of months.
Согласно проверенной и испытанной науке того времени, электроны должны были терять свою энергию, терять скорость и по спирали падать на ядро, в одно мгновение ока. According to the tried and trusted science of the time, the electrons should lose their energy, run out of speed and spiral into the nucleus in less than the blink of an eye.
Черные дыры кружили все быстрее и быстрее, подобно водовороту, постепенно сближаясь. Потом произошло слияние, и они в мгновение ока выпустили гравитационные волны с энергией, сопоставимой энергии трех Солнц. The black holes spiraled toward each other faster and faster as the end drew near, like water in a drain, shedding three suns’ worth of energy to gravitational waves in roughly the blink of an eye.
Окружённое пламенем, всевидящее око из "Властелина колец" Толкиена. Fire-rimmed, all-seeing eye from Tolkien's Lord of the Rings.
Моё всевидящее око всмотрелось в самое сердце Китая. My all-seeing eye has peered into the very heart of China.
"Всевидящее Око" - суд и присяжные в одном лице. Eyes are like judge and jury.
Мои дети использую камеры мобильных телефонов как будто это всевидящее око. My kids use their cell phone cameras like they're all-seeing eyes.
Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова. Despite the watchful eyes of Big Brother in Beijing, the Internet is sowing the seeds of free speech in China.
В честь этого особого случая Большой Кристалл, Великое Око Разума, будет впервые возвращен на место. In honour of this special occasion, the Great Crystal, the Great Mind's Eye, will for the first time be inserted into its rightful place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!