Примеры употребления "ОБЩИЕ" в русском с переводом "whole"

<>
Инвестиционный период (время, в течение которого Фонд будет осуществлять инвестиции в общие совокупные обязательства), таким образом, не будет превышать четырех лет с официальной даты " закрытия ". The Investment Period (meaning the time during which the Fund will invest its whole aggregated capital commitments) will therefore not exceed four years from the official closing date.
Скорее, мне хотелось продемонстрировать студентам — но так, чтобы это запомнилось им на всю жизнь, — что общие колебания фондового рынка, то есть взятого как целое, несущественны, если сравнивать их с различиями в динамике цен на акции отдельных компаний. Rather, I wanted to show these students in a way they would never forget that the fluctuations of the market as a whole were insignificant compared to the differences between the changes in price of some stocks in relation to others.
До тех пор, пока мы не улучшим эту ситуацию, за европейских парламентариев будет голосовать меньше избирателей, все больше из них будут избираться только за счет голосов протеста и представлять мрачных экстремистов Европы, и общие практика и принципы европейской демократии будут дискредитированы. Unless we do that better, fewer people will vote for MEPs, more of them will be elected simply on a protest vote and represent Europe's murky extremes, and the whole practice and principle of European democracy will be discredited.
Для более четкого выявления ресурсов, потребности в которых увеличивают или уменьшают общие потребности Фонда по сравнению с периодом 2006-2007 годов (реальное увеличение объемов ресурсов) в отличие от ресурсов, которые просто переносятся из одного раздела в другой (видимое увеличение объемов ресурсов) и не оказывают никакого влияния на общий объем запрошенных ресурсов, в документ были включены дополнительные таблицы. To identify more clearly those resources that actually increase or decrease the request of the Fund as a whole, when compared to 2006-2007 (real resource growth), against those that are simply a transfer from one section to another (apparent resource growth) and have no impact on the overall resources requested, additional tables have been included.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры и применять общие стратегии, в частности, специальные временные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, с тем чтобы расширить участие женщин в государственной жизни, в частности в процессе принятия решений, и содействовать изменению стереотипов и понятий как в отношении женщин, так и в отношении мужчин в том, что касается их соответствующей роли в домашнем хозяйстве, семье, работе и обществе в целом. The Committee urges the State party to take appropriate action and implement broad strategies, including temporary special measures under article 4, paragraph 1, of the Convention, with a view to promoting greater participation by women in public life, particularly decision-making and promoting changes in attitudes and perceptions, held by both women and men, as regards their respective roles in the household, the family, at work and in society as a whole.
В общем, я удовлетворён экспериментом. On the whole I am satisfied with the experiment.
Место, время, в общем, все. Location, time, the whole nine yards.
Ограничения на общий размер сообщения. Whole message size limits
Сделать права человека общим достоянием Human Rights Made Whole
В общем, я удовлетворён этим результатом. On the whole I am satisfied with the result.
Да, оно блокирует пространство, и перебивает общий настрой комнаты. Yes, and it's blocking the patio, and it's just throwing off the whole flow of the room.
В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру. So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.
Общая продолжительность проекта- с 1 ноября 2006 года до 31 марта 2008 года. The whole project duration is from 1 November 2006 until 31 March 2008.
Но непоследовательность во взглядах, которая разрушает общую концепцию, не в состоянии обеспечить успех. But an incoherent vision, whose parts frustrate and undermine the whole, cannot succeed.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей. That is why the press as a whole, and journalists in particular, are so frequently targeted by the authorities.
Чтобы ускорить процесс, вернемся и выберем всю папку, а затем нажмем кнопку Общий доступ. To speed things up, I'll go back and select the whole folder, then choose Share.
Тем временем, темпы роста экономики страны снова ослабли, несмотря на общий подъём европейских экономических показателей. Meanwhile, growth is languishing once again, despite the pickup in European economic performance as a whole.
Думаю, я выражу общее мнение, что мы по-настоящему раскрылись, когда начали готовить твёрк на Национальные. I think what we're all feeling, Mr. Shue, is that we were really onto something with this whole twerking at nationals thing.
В общем объеме вещания на долю детских программ приходится в среднем около 15 процентов эфирного времени. On the whole, some 15 per cent of broadcasting time is devoted to children's programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!