Примеры употребления "ОБНОВЛЕНИЕ" в русском с переводом "upgrading"

<>
Обновление MAPI over HTTP в Exchange 2016 Upgrading MAPI over HTTP to Exchange 2016
Впрочем, здесь не учтены затраты на строительство инфраструктуры или её обновление. And that does not account for the costs of building or upgrading infrastructure.
Подробнее об обновлениях см. в разделе Обновление Android SDK версии 3. For details on upgrading, see Upgrading the Android SDK from 3.
Обновление Android SDK версии 4.0.1 до 4.1.0. Upgrading the Android SDK from 4.0.1 to 4.1.0.
Обновление более ранних версий Office, таких как Office для Mac 2011: Upgrading from an earlier version of Office, such as Office for Mac 2011:
Изучите раздел Обновление SDK для iOS версии 3.x до версии 4.x. Please review Upgrading the iOS SDK from 3.x to 4.x.
Обновление кода пикселя индивидуально настраиваемой аудитории до кода пикселя Facebook необязательно, но мы настоятельно рекомендуем его выполнить. Upgrading from the Custom Audience pixel code to the Facebook pixel code is not required, but we do strongly recommend it.
Кроме того, обновление GroupShield для Microsoft Exchange 5.2.682 позволяет гарантировать, что используются новейшие версии важных файлов DLL. Additionally, upgrading to GroupShield for Microsoft Exchange 5.2.682 guarantees that you are using the latest versions of important DLLs.
Планирование и развертывание новой среды единой системы обмена сообщениями или обновление старой системы голосовой почты может представлять трудность для организаций. Planning and deploying a new deployment of UM or upgrading a legacy voice mail system can pose challenges for organizations.
Модернизация будет включать в себя установку современного оборудования для синхронного перевода и обновление систем звуковоспроизведения, кондиционирования воздуха и распределения данных. The modernization would include the installation of modern simultaneous interpretation equipment and upgrading of the sound, air-conditioning and data-distribution systems.
Улучшению условий жизни лиц, пребывающих под стражей, способствовали также отмена дисциплинарных наказаний и обновление оборудования и ресурсов, доступных для заключенных. The abolition of disciplinary punishment and the upgrading of equipment and resources available to the detainees have also contributed to the improvement of quality life while in detention.
Передача новых технологий и обновление производственных систем является важным ком-понентом комплексных программ для Буркина-Фасо, Гвинеи, Объединенной Республики Танзания, Руанды и Уганды. Transferring new technologies and upgrading production systems is an essential component of the IPs for Burkina Faso, Guinea, Rwanda, Uganda and United Republic of Tanzania.
Со своей стороны, Соединенные Штаты планируют потратить 355 миллиардов долларов США в следующие десять лет на модернизацию и обновление своего громадного ядерного арсенала. For its part, the United States plans to spend $355 billion upgrading and modernizing its vast nuclear arsenal over the next ten years.
Программа «Восточное партнерство», которая берет свое начало из польско-шведской инициативы, предлагает шести странам существенное обновление и углубление отношений с ЕС в ключевых областях. The Eastern Partnership – originating from a Polish/Swedish initiative – offers to the six countries a substantial upgrading and deepening of relations with the EU in key areas.
инвестирование средств в техническое обеспечение и обновление инфраструктуры, парка транспортных средств и услуг в секторе транспорта общего пользования в целях создания конкурентоспособной и привлекательной альтернативы использованию легковых автомобилей; Investing in maintaining and upgrading the public transport infrastructure, fleet and services to offer a competitive and attractive alternative to private car use;
Продолжаются строительство жилья и восстановление центра медицинского обслуживания, а также осуществление ряда проектов в Сиблинском учебном центре, предусматривающих организацию новых компьютерных курсов, обновление оборудования и введение краткосрочных курсов профессиональной подготовки. Construction of shelters and the reconstruction of a health centre, and several projects at the Siblin training centre — the introduction of new computer courses, the upgrading of equipment and the introduction of short-term vocational training courses — continued.
Аналогичным образом, ведется значительное обновление парка общественных грузовых транспортных средств, которые играют ключевую роль в перевозке и распределении товаров в рамках Программы, что позволяет повысить эффективность распространения и добиться улучшения ряда национальных рыночных условий. Similarly, the public sector goods transport fleet, which plays a key role in the transportation and distribution of programme commodities, is undergoing major upgrading, resulting in increased efficiency of distribution and the improvement of some national market conditions.
В РСЗСТ, особенно в НРС, где преобладают мелкие и средние предприятия, правительства берут на себя основное руководство и играют роль содействующей стороне во многих областях, таких, как контроль качества, технологическое обновление и развитие связей с иностранными фирмами. In CDDCs, particularly LDCs, where small and medium enterprises prevail, Governments have a critical leadership and facilitating role in many areas such as quality control, technological upgrading and promotion of linkages with foreign firms.
Она будет действовать в рамках механизма партнерских отношений между государством и частным сектором и будет заниматься такими вопросами, как учебная программа, системы управления и менеджмента, доступ к Интернету, а также обеспечение надлежащими аппаратными средствами и их обновление. The service is provided under a Public Private Partnership arrangement, and will embrace curriculum, administration and management systems, as well as Internet access and the provision and upgrading of appropriate hardware.
В ежегодном докладе Генерального секретаря за 2008 год было отмечено, что после обсуждения, состоявшегося между Генеральным секретарем и правительством страны пребывания, правительство Ямайки выделило средства для ремонта Ямайского конференционного центра, включая замену устаревшего аудиооборудования и обновление звуковой системы и системы устного перевода. In the annual report of the Secretary-General for 2008, it was noted that, following discussions between the Secretary-General and the host Government, the Government of Jamaica had allocated funds towards the refurbishment of the Jamaica Conference Centre, including for the replacement of obsolete audio equipment and upgrading of the sound and interpretation systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!