Примеры употребления "Новички" в русском с переводом "novice"

<>
Они все были новички, и результаты были уродливыми - ничего общего с лягушкой или журавликом. And these were all novices, and they built something that was really quite ugly - nothing like a frog or a crane.
Многие новички испытывают излишние опасения по поводу неопределённости и рисков, присутствующих на Forex рынке. Many novice traders are afraid of uncertainty and risks of the foreign exchange market.
Именно бесплодные надежды приводят новичков к разорению. It is hope that leads novices to ruin.
Я был новичком, и я продрог до костей. I was a novice, and I was frozen to the core.
Для новичков торговля на Форекс связана с серьезными рисками. Forex trading involves serious risks for novices.
Мы обладаем преимуществом привлекательным как для новичков так и для экспертов. We have the advantage of appealing to novices as well as to experts.
Я подобрал несколько тем, которые должны увлечь и умудрённого собеседника, и новичка. I've prepared a number of topics that should appeal to both the advanced and novice conversationalists.
В отличие от многих языков программирования, SQL удобочитаем и понятен даже новичкам. Unlike many computer languages, SQL is not difficult to read and understand, even for a novice.
Инструмент отлично подойдет как новичкам, так и тем, кто давно торгует на форекс. The tool fits excellent both novices and experienced traders.
Генерал, Чак, может быть и новичок, но его результаты говорят сами за себя. General, chuck may be a novice spy, but the results speak for themselves.
Умала не новичок в политике, и он пришел к победе благодаря шарму и удаче. Humala is no novice politician rising to victory on charm and luck.
В результате даже неопытный новичок может уверенно поражать цели с расстояния в полтора с лишним километра. The result is a weapon that can allow even a gun novice to reliably hit targets from as far as a mile away.
Германия высмеивает Соединенные Штаты за то, что те избрали в президенты новичка правого толка, более того — торговца недвижимостью. Germany ridicules the United States for electing a right-wing novice, a real estate developer, no less.
Форма Заявки на закупку изменена для обеспечения интуитивного взаимодействия с пользователем как для новичка или обычного инициатора запроса, так и для опытного пользователя. The Purchase requisitions form has been modified to provide an intuitive user experience for both the novice or casual requester and the power user.
Да, что ж, я не часто позволяю новичкам присоединяться к моим исследованиям, но Мэзер настаивал на сотрудничестве в исследовании места захоронения жертв чумы. Yes, well, It's not often that I allow a novice to join my research, but Mather insisted on accompanying me to investigate the victims burry hell grounds.
Сегодня нельзя понять, какую именно политику будет проводить политический новичок Трамп, и не в последнюю очередь из-за того, что нельзя понять, какие именно лоббистские группы или спонсоры смогут на него повлиять. As it stands, it is impossible to know which policies Trump, a political novice, will pursue – not least because it is impossible to know which interest groups or donors will wield influence over him.
Как образом Макрон, политический новичок, который, казалось, обречён руководить тысячей и одной шаткой коалицией, добился беспрецедентного результата – провёл около 400 депутатов в 577-местное Национальное собрание под флагом партии, которая ещё буквально несколько месяцев назад была, по сути, партией одного человека? How did Macron, a political novice seemingly fated to preside over a thousand and one shaky coalitions, score the unprecedented achievement of ushering some 400 deputies into the 577-seat National Assembly under the banner of what was still, just a few months ago, virtually a party of one?
Новичку в области инвестиций, который впервые обратил свое внимание на химическую промышленность, может показаться простым совпадением, что компании, имеющие самые высокие инвестиционные рейтинги по многим аспектам ведения бизнеса, производят так много продуктов из числа самых известных в отрасли с очень высокими темпами роста объемов продаж. The investment novice taking his first look at the chemical industry might think it is a fortunate coincidence that the companies which usually have the highest investment rating on many other aspects of their business are also the ones producing so many of the industry's most attractive growth products.
оказание помощи консультативным группам по вопросам развития молодежи в организации шести субнациональных семинаров-практикумов в целях распространения опыта, приобретенного ими в ходе осуществления проекта, ознакомления представителей различных секторов (как специалистов, так и новичков) с пересмотренными и адаптированными учебными модулями по вопросам развития молодежи и создания национальных сетей носителей знаний в поддержку будущей деятельности в области развития молодежи; Supporting the youth development resource teams in organizing six subnational workshops to share their project implementation experience, to deliver the revised and adapted skill-building modules on youth development to new practitioners from various sectors (experts and novices) and to create a national knowledge network for future youth development work;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!