Примеры употребления "Неполный" в русском

<>
Переводы: все498 incomplete231 другие переводы267
Неполный список его преступлений включает: An incomplete list of his crimes includes:
Неважно, что Еврозона не имеет централизованного финансового органа, а только неполный банковский союз. Never mind that the eurozone has no centralized fiscal authority and only an incomplete banking union.
Неполный или неправильный адрес электронной почты: выполняя вход, убедитесь, что ввели свой адрес электронной почты полностью, например, username@example.com. Incomplete or incorrect email: When signing in, make sure you enter your entire email address, such as username@example.com.
В отношении минимального объема данных он отметил неполный характер общенациональных выборок и ограниченность массивов данных по пространственному распределению выбросов ТМ. With regard to the minimum reporting, he pointed out that there were incomplete data on national totals and limited data on spatial distribution.
Неполный или неправильный адрес электронной почты. Выполняя вход, убедитесь, что адрес электронной почты указан в полном формате (например, polzovatel@example.com). Incomplete or incorrect email: When signing in, make sure you enter your entire email address, such as username@example.com.
" Анализ хода осуществления обязательств и программы работы, согласованных в Бангкокском плане действий: второй предварительный неполный рабочий проект (12 марта 2002 года) ". “Stocktaking in respect of the implementation of the commitments and work programme agreed to in the Bangkok Plan of Action: Second preliminary and incomplete working draft- 12 March 2002”.
Г-н Дау (Мали), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что документ с условным обозначением CCPR/SP/71 содержит неполный список кандидатов. Mr. Daou (Mali), speaking on a point of order, said that the document bearing the symbol CCPR/SP/71 contained an incomplete list of candidates.
Если счет учета неполный, необходимо исправить его в заказе на покупку или в распределении по бухгалтерским счетам для накладной поставщика перед учетом в субкниге получения продукта и накладной поставщика. If the ledger account is incomplete, you might have to correct the ledger account on the purchase order or accounting distribution for the vendor invoice before you can journalize the product receipt and the vendor invoice.
Типичными примерами этого являются приостановленная Лиссабонская Стратегия, неполный Экономический и Валютный Союз, а теперь после того, как его отклонила ирландская общественность, еще и неопределенная судьба нового Конституционного Договора ЕС (“Лиссабонский Договор”). Typical examples of this are the stalled Lisbon Strategy, the incomplete Economic and Monetary Union, and now, following the Irish public’s blocking maneuver, the uncertain fate of the new EU Constitutional Treaty (the “Lisbon Treaty”).
Предполагалось, что в рамках чрезвычайной операции продовольствие получат 6,2 миллиона человек, однако по состоянию на июнь 2009 года продовольствие получили только 1,33 миллиона человек, причем они получили неполный паек. Out of the 6.2 million of the population envisaged to be fed under the emergency operation, only some 1.33 million had been reached, with incomplete food rations, in June 2009.
Хотя доказательства все еще носят случайный и неполный характер, во многих ситуациях, рассмотрением которых Совет Безопасности занимался в течение прошлого года, женщины испытали целый ряд отрицательных последствий, включая физическое и сексуальное насилие. Although the evidence remains scattered and incomplete, in many of the situations of which the Security Council has been seized over the past year, women have experienced a number of negative consequences, including physical and sexual violence.
Шри-Ланка представила в октябре 2005 года неполный ответ на запрос Комитета о дополнительной информации по четырем пунктам его заключительных замечаний, с которым он обратился к ней на своей семьдесят девятой сессии в октябре 2003 года. Sir Lanka had submitted an incomplete reply in October 2005 to the Committee's request at its seventy-ninth session in October 2003 for additional information on four paragraphs of its concluding observations.
К ним, в частности, относятся недостаточная осведомленность о стандартах поведения Организации Объединенных Наций, неэффективность или отсутствие механизмов подачи жалоб, неполный характер данных об утверждениях и случаях, связанных с нарушением норм поведения, и отсутствие в миссиях достаточного потенциала для обеспечения своевременного расследования фактов нарушения правил поведения. Those included, inter alia, a lack of awareness of United Nations standards of conduct, weak or non-existent complaints mechanisms, incomplete data on misconduct allegations and cases and insufficient capacity in missions to investigate misconduct in a timely manner.
отмечая продолжающуюся оккупацию Израилем районов ливанских территорий и позиций вдоль границы с Ливаном, его неполный уход со всех ливанских территорий к международно признанным границам в соответствии с резолюцией 425 (1978) Совета Безопасности и его непрекращающиеся вторжения в воздушное пространство Ливана и разграбление его водных и земельных ресурсов, Noting Israel's continued occupation of parts of Lebanese territories and positions along the Lebanese borders, its incomplete withdrawal from all Lebanese territories back to the internationally recognized borders in accordance with Security Council Resolution 425 (1978) and its continued violation of Lebanese airspace and plundering of their waters and soil;
Но теория Кейнса была неполной: But Keynes's theory was incomplete:
Неполные сведения о выставлении счетов. Your billing information is incomplete.
У троих доказательства были неполные. Three of them were having incomplete proofs.
Возможно, он поврежден или неполон». It might be incomplete or corrupt.”
Наконец, валютный союз Европы остается неполным. Finally, Europe’s monetary union remains incomplete.
Информация была неполной, но точной - и тревожной. The information was incomplete, but it was solid - and alarming.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!