Примеры употребления "Необходимая" в русском с переводом "needed"

<>
Поддерживающая маржа, необходимая для 200 акций Google, составляет 1%: $ 1080. The Maintenance Margin that is needed to maintain 200 Google Shares is 1%: $1,080.
Исходная маржа, необходимая для акций Apple составляет 5%: $ 10 000. The Initial Margin that is needed for the Apple shares is 5%: $10,000.
Исходная маржа, необходимая для 200 акций Google, составляет 2%: $ 2160. The Initial Margin that is needed for 200 Google Shares is 2%: $2,160.
однако власть, необходимая для его осуществления, осталась в национальных столицах. but the power needed to exercise it remained in national capitals.
Поддерживаемая маржа, необходимая для поддержания позиций Apple составляет 2,5%: $ 5000. The Maintenance Margin that is needed to maintain Apple's position is 2.5%: $5,000.
Политика, необходимая для этого, зависит от каждой страны и подразумевает структурные изменения. The policies needed to do so vary by country and involve structural shifts.
Уровень поддерживающей маржи — это минимальная сумма капитала, необходимая для поддержания открытой позиции. The Maintenance Margin level is the minimum amount of equity needed to maintain an Open Position.
У нас уже есть необходимая технология, знания и умение, опыт и даже финансирование. We already have the needed technology, know-how, experience, and even financing.
Необходимая минимальная фискальная координация включила бы автоматическую реализацию национальных планов, сформулированных каждым правительством заранее. The minimum fiscal coordination needed would involve automatically implemented national plans, formulated by each government in advance.
Наиболее сложная часть ещё впереди – миниатюризация, необходимая для того, чтобы поместить ядерное устройство в боеголовку. The hardest part still lies ahead: the miniaturization needed to fit a nuclear device into a warhead.
Решения хорошо известны на протяжении десятилетий, и необходимая технология, экспертные знания и даже средства имеются. Solutions have been well known for decades, and the needed technology, expertise, and even funds are available.
Он имеет производительность, цену, и созданы только 300, эксклюзивность необходимая для достижения желаемого статуса суперкара. It has the performance, the price tag, and, with only 300 being made, the exclusivity needed to achieve the coveted tag of supercar.
Монетарный суверенитет стал общей целью; однако власть, необходимая для его осуществления, осталась в национальных столицах. Monetary sovereignty was made a common cause; but the power needed to exercise it remained in national capitals.
Здесь так же, необходимая сумма, которая вероятно, будет довольно скромной по сравнению с общим бюджетом ЕС. Here, too, the sum needed would probably be rather small compared to the overall EU budget.
Если это поле остается пустым, система предполагает, что вся производительность, необходимая для этого ресурса, доступна во время планирования. If you leave this field blank, the system assumes that all capacity needed for this resource is available during scheduling.
Поскольку при получении декларационного патента не проводится квалификационная экспертиза, необходимая при выдаче патента, решение о преобразовании зависит от результатов такой экспертизы. Because a declarative patent is not subject to the type of substantive examination needed for a patent, the conversion depends upon the substantive examination.
Поскольку основные медицинские услуги по-прежнему недоступны приблизительно 1 миллиарду бедняков, общая необходимая сумма равна примерно 40 миллиардам долларов в год. With approximately one billion impoverished people still lacking primary health care, the total sum needed is around $40 billion per year.
И что самое главное, политическая решимость, необходимая для проведения долгожданных преобразований системы социального обеспечение и рынка труда, слаба в обеих странах. Most importantly, the political determination needed to begin long overdue social-welfare and labor-market reforms is weak in both countries.
Клиническая активность растёт во многих странах Ближнего Востока, а медицинская экосистема, необходимая для поддержки исследований, увеличивается и по размеру, и по своей продвинутости. Clinical activity is increasing across the Middle East, and the health-care ecosystem needed to support research is growing in size and sophistication.
«Им не удалось это сделать, а вторжение в Советский Союз было актом отчаяния, потому что там была необходимая немцам нефть, продовольствие и сталь». “They didn’t manage that, and then invading the Soviet Union was an act of desperation to secure the oil and food and steel they needed.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!