Примеры употребления "Необходимая" в русском

<>
Можно надеяться, что в результате произойдёт столь необходимая сейчас политическая перегруппировка. Более того, начнётся политический ренессанс. The result, one hopes, would be a much-needed political realignment – indeed, a political renaissance.
Там минимально необходимая команда, МакГи. There is a skeleton crew, McGee.
Каждому была дана необходимая еда и одежда. Each person was given enough food and clothing.
Определяется по формуле: (Equity/ необходимая маржа) * 100%. It is calculated as (Equity/Used margin)*100%.
Имеется вся информация, необходимая для управления сроком хранения портящихся товаров. You have the information that you require to manage the shelf life of perishable goods.
Служба Live, необходимая для проверки подлинности учетной записи Microsoft, недоступна. The Live service is not available to authenticate your Microsoft account.
Теперь у вас есть вся необходимая информация, чтобы разобраться в этом. Well, now you should have all the information you need to track it down.
Похоже, что нам придется ждать следующего кризиса, чтобы появилась необходимая смелость. It seems that we must await the next crisis for that resolve to emerge.
Если необходимая заметка по конфигурации отсутствует, вернитесь к этому разделу позже. Please check back if you can't locate the appropriate configuration note for your deployment.
Политическая воля, необходимая для того, чтобы двигать процесс вперед, оказалась подорванной. The political will to keep the process moving forward has eroded.
При использовании счета в учетной записи Майкрософт необходимая сумма взимается сразу. If you use money in your Microsoft account, we'll charge you right away.
Необходимая справочная информация о развертывании Exchange 2016 доступна по указанным ниже ссылкам. Use the following links to access the information you need to help you with deploying Exchange 2016.
Вам гарантируется моментальное исполнение вашего ордера, если на рынке доступна необходимая глубина. You are guaranteed execution of your order as long as there is available depth in the market.
Убедитесь, что тестировщику приложения присвоена необходимая роль в панели приложения на Facebook. You should ensure that the user testing your app is added to a role on your app dashboard on Facebook.
И, наконец, установите объем позиции, после чего будет автоматически рассчитана необходимая величина маржи Finally, set the position size and your margin will be automatically displayed
Совершенно очевидно, что политическая воля, необходимая для восстановления большего равенства в экономике Индонезии, имеется. Clearly, the political will exists to restore greater equality to Indonesia’s economy.
Если связь, необходимая для запроса, не существует, вы можете соединить таблицы в рамках этого запроса. If the relationship you need for a query doesn’t exist, connect the tables as part of that query.
И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью. And in particular, the virtue that we need most of all is the virtue that Aristotle called "practical wisdom."
для этого случая тест прекрасно работает. Но это не так, если необходимая информация - количественного характера So, it works very well there, but it doesn't work very well when you need more quantitative information.
Некоторые формы можно открыть, только если в систему введены необходимая предварительная информация или значения параметров. Some forms can be opened only if prerequisite information or parameter settings have been entered into the system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!