Примеры употребления "Не твоё дело" в русском

<>
В любом случае, это не твоё дело. In any case, it's none of your business.
Это не твоё дело. That's none of your business.
Не твоё дело! It's none of your business.
Я было подумал, что твоё дело может растянуться на месяцы, а с ним было покончено в один миг. Here I was, hoping your matter might drag on for months and it was over in a blink.
Ну, можешь передать "слухам", что Лесли очень добрый и мягкий человек и ты прав, это не твоё дело. Well, you can tell "from around" that Leslie is a very kind and gentle person and you're right, it's none of your business.
И это не твоё дело, чувак. And mind your business, guy.
Стыдобища будет, если мой браслет развалит твоё дело. Be a shame if my tracking anklet blew your case.
Это не твоё дело, Микки, так что не суйся! Ain't none of your business, Mickey, so stay out of it!
Это не твоё дело, чёртов ты щенок. This ain't none of your affair, you darn pup.
Я сказал ему не брать твоё дело, потому что знал, что ты чёртов мошенник, а теперь из-за того, что ты принял их подачку, дорогой мне человек в беде. I told him not to take your case in the first place, because I knew you were a goddamn shakedown artist, but now someone I care about is in trouble, because you took a payout.
Ты так пытаешься пристыдить меня, за то, что я не взял твоё дело? Are you trying to guilt me for not taking your case?
Таким образом, они закроют твоё дело раз и навсегда. That way, they'll close the case once and for all.
Моя жена ответила: "Не твоё дело". My wife replied, "None of your business."
Я видел твоё личное дело. I saw your 201 file in the rear.
Не твоё собачье дело. None of your beeswax.
Слушай, если ты хочешь верить в то, что однослойная туалетная бумага спасёт планету, дело твоё. Listen, if you want to believe A single-ply toilet paper can save the planet, fine.
Майкл, слушай, ты решил всё взять на себя - дело твоё. Michael, look, you wanna front this, that's up to you.
Прости, что лезу не в своё дело, но само твоё существование невероятно. Forgive me for intruding, but it's remarkable that you even exist.
Я имею в виду, это может и не моё дело, но неужели Кирсти - это твоё слабое место? I mean, I could be right out of line here, but have you got a bit of a soft spot for Kirsty?
Если дело серьёзное, например пневмония, тогда мы рискуем тем, что твоё тело не примет печень, и они не станут оперировать тебя, если это так. Well, if it's more serious, like pneumonia, then we run the risk of your body rejecting the liver, and they won't operate if that's the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!