Примеры употребления "Не ваше дело" в русском

<>
Не Ваше дело! It's none of your business.
Мы определили преступника в машине Айрис в момент наезда, благодаря ДНК материалу, который был дан Эвану на тестирование, хотя это было не ваше дело. We placed the perp in Iris's car at the time of impact thanks to DNA material, which you asked Evan to test, even though it wasn't your case.
Не ваше дело, старые пердуны. None of your business, old geezers.
Итак, мы всё выяснили, моя семья, моё прошлое это не ваше дело, вне зависимости сколько денег на кону. So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake.
И это не ваше дело, что они будут там делать. It's not your business what they do with them.
Зачем вам её трогать, если это не ваше дело? They are not going to touch that, because it's not your matter.
Они отвечали: "Они запатентованы, все по закону, это не ваше дело". They said, "They're proprietary, they're legal, go away."
Если бы не ваше положение, вы бы уже были на пути в карцер. If it wasn't for your condition, you'd be on your way to the punishment block.
Как Вы поступите с нашим справедливым требованием, Ваше дело. We leave to your discretion how you choose to manage our justified claim.
Но, как я начал говорить, когда доходит до вопросов о романтической кардиологии, это мое сердце разрывается, а не ваше. But, as I was saying, when it comes to matters of romantic cardiology, it is my heart to break, not yours.
Как вы знаете, я расследую ваше дело. As you know, I am investigating your case.
Конечно же, Дэвид, если это не ваше бедро, то тогда точно прекрасно. Sure David, if it's not your hip, it's truth and beauty.
Если бы это было ваше дело, если бы вы были на моем месте, что бы вы сделали? If this were your case, if you were me, what would you do?
Как вы управляете ими - ваше дело. How you manage it is up to you.
Хотел сказать, что решил взять ваше дело. I want you to know I decided to take your case.
Я представлю ваше дело судье, который сможет снять обвинение. I'm going to present your case in front of a judge who can dismiss the charges outright.
Я здесь, чтобы защитить вас и представить ваше дело наилучшим образом. I'm here to defend you and present your case as best as I can.
Как именно - ваше дело. How you do it is up to you.
Я только что проверил ваше дело. I just tried to pull up your records.
Не то чтобы это ваше дело, но я решила остаться в Бостоне, чтобы лучше узнать моих сводных сестер и узнать больше о моем отце. Not that it's any of your business, but I decided to stay in Boston to get to know my half sisters and learn more about my dad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!