Примеры употребления "Народной" в русском с переводом "national"

<>
Но помимо символического включения Си Цзиньпина в пантеон основателей Китайской Народной Республики, XIX съезд обеспечил ему ещё и две значительные политические победы. Besides symbolically catapulting Xi into the Pantheon of the founders of the People’s Republic, the 19th National Congress delivered him two substantive political victories.
Сообщалось, что 1 октября 2000 года несколько сотен членов Фалуньгуна провели манифестацию на площади Тяньаньмынь в день национального праздника Китайской Народной Республики. On 1 October 2000, the national holiday of the People's Republic of China, several hundred members of the Falun Gong sect demonstrated on Tiananmen Square.
Местные и территориальные органы народной власти, Национальная ассамблея, Государственный совет, политические и общественные организации также принимают просьбы и жалобы, на которые своевременно дается ответ. Local and regional people's bodies, the National Assembly, the Council of State and political and social organizations, also receive requests and complaints and respond in timely fashion.
Комиссия заявляет о своей всецелой поддержке мирного процесса в Колумбии и отмечает прогресс в ходе переговоров с Колумбийскими революционными вооруженными силами (КРВС) и Народной армией освобождения (НАО). The Commission expresses its strong support for the peace process in Colombia and notes progress in the negotiations with the Revolutionary Armed Forces of Columbia (FARC) and the National Liberation Army (ELN).
Несоответствие между уровнем народной поддержки Национального фронта и его действительным представительством является неизменной особенностью французской политики с тех пор, как 20 лет назад Жан-Мари Ле Пен создал данную партию. This discrepancy between the National Front's popular strength and its actual representation has been a permanent feature of French politics since Jean-Marie Le Pen established the party 40 years ago.
Комиссия осуждает также непрекращающиеся массовые похищения людей и взрывы линий электропередач, совершаемые Народной армией освобождения (НАО), а также практику убийства иностранцев и продолжающегося похищения людей со стороны Колумбийских революционных вооруженных сил (КРВС). The Commission also condemns the continued mass abductions and destruction of power lines by the National Liberation Army (ELN) and the killing of foreigners and continuing kidnapping by the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC).
рассмотрения вопроса о принятии, при необходимости, национального законодательства для сохранения знаний, новаторских идей и практики женщин в местах проживания коренного населения и местных общинах, связанных с народной медициной, биологическим разнообразием и местными технологиями; Considering adopting, where appropriate, national legislation to protect the knowledge, innovations and practices of women in indigenous and local communities relating to traditional medicines, biodiversity and indigenous technologies;
Наряду с Миодрагом Йокичем и Владимиром Ковашевичем, Павле Стругар первоначально обвинялся в предположительно совершенных им преступных деяниях в связи с военными операциями Югославской народной армии, проведенными в Дубровнике и его окрестностях в 1991 году. Pavle Strugar was originally indicted, together with Miodrag Jokić and Vladimir Kovacević, for his alleged criminal conduct in connection with the Yugoslav National Army's military campaign in and around Dubrovnik in 1991.
Закон Китайской Народной Республики о физической культуре и спорте и Национальная программа физического развития содержат положения, в которых прямо говорится о поддержке и поощрении широкого участия масс, в том числе женщин, в занятиях спортом. The Law of the People's Republic of China on Physical Culture and Sports and National Programme for Physical Fitness explicitly provide for the support and encouragement of extensive popular participation, including by women, in sports activities.
Информацию о национальной правовой базе Китая и о правоприменительных мерах в отношении средств доставки ядерного оружия, см. в Положениях Китайской Народной Республики о контроле над экспортом ракет и относящихся к ним материалов и технологий. For China's national legal framework and enforcement measures with regard to the means of delivery of nuclear weapons, see the Regulations of the People's Republic of China on Export Control of Missile-Related Items and Technologies.
Данный контраст является идеальным примером запутанности ситуации в сегодняшней Польше – стране, которая гордится одним из самых высоких уровней народной поддержки ЕС среди всех стран-членов, и, в то же время, является местом, где защита «национальных» интересов практикуется наиболее рьяно. This contrast perfectly summarizes today’s confused Poland – a country that boasts one of the highest levels of popular acceptance of the EU among all member countries, yet is the place where defense of the “national” interests is practiced most fiercely.
В Индии кандидат от оппозиционной Индийской народной партии, Нарендра Моди, в случае его избрания, может реализовать, а может и не реализовать на национальном уровне политику, ориентированную на экономический рост, которую он успешно провёл в жизнь на уровне штата Гуджарат. In India, the opposition Bharatiya Janata Party’s prime ministerial candidate, Narendra Modi, if elected, may or may not be able to implement at the national level the growth-oriented policies that he successfully implemented at the state level in Gujarat.
административный руководитель ГЭФ 10 сен-тября 2004 года утвердил решение о непосредст-венном осуществлении ЮНИДО в Китае проек-та " Создание потенциала Китайской Народной Республики для осуществления Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязните-лях и выработки национального плана по ее осуществлению ". In China, a project entitled “Building the Capacity of the People's Republic of China to Implement the Stockholm Convention on POPs and Develop a National Implementation Plan” was endorsed by the CEO of GEF on 10 September 2004 for direct implementation by UNIDO.
Информацию о национальной правовой базе Китая и о правоприменительных мерах в том, что касается средств доставки ядерного оружия и относящихся к нему материалов, см. в Положениях Китайской Народной Республики о контроле за экспортом ракет и относящихся к ним материалов и технологий. For China's national legal framework and enforcement measures with regard to the means of delivery of nuclear weapons and related materials, see the Regulations of the People's Republic of China on Export Control of Missile-Related Items and Technologies and the associated control list.
106 (a) для изучения возможности принятия, при необходимости, национального законодательства, согласующегося с Конвенцией о биологическом разнообразии, для сохранения знаний, новаторских идей и практики женщин в местах проживания коренного населения и местных общинах, связанных с народной медициной, биологическим разнообразием и местными технологиями; (СОГЛАСОВАНО) 106 (a) Consider adopting, where appropriate, national legislation consistent with the Convention on Biological Diversity to protect the knowledge, innovations and practices of women in indigenous and local communities relating to traditional medicines, biodiversity and indigenous technologies; (AGREED)
До настоящего времени основное внимание уделялось следующим пяти областям — укреплению потенциала и связей; содействию государствам-членам в осуществлении общенациональных и местных инициатив и проектов; осуществлению проектов в приоритетных областях программной деятельности; укреплению систем народной медицины; распространению научно-технических знаний и информированию общественности. Work to date has been concentrated in the following five areas: building capacity and alliances; working with member States to implement national and local processes and projects; projects in priority programmatic areas; strengthening traditional health systems; and scientific, technical and public information.
Информацию о национальной правовой базе Китая и о правоприменительных мерах относительно учета, сохранности и физической защиты средств доставки химического оружия и относящихся к нему материалов см. в Положениях Китайской Народной Республики о контроле за экспортом ракет и относящихся к ним материалов и технологий. For China's national legal framework and enforcement measures with regard to accounting for, securing and physically protecting the means of delivery of chemical weapons and related materials, see the Regulations of the People's Republic of China on Export Control of Missile-Related Items and Technologies.
Она также подчеркивает ту роль, которую играет международное сообщество, в частности Организации Объединенных Наций через Специального представителя Генерального секретаря, а также Группа содействующих стран в процессе достижения мира с КРВС и Группа дружественных стран в процессе достижения мира с Народной армией освобождения (НАО). Likewise, it underlines the role played by the international community, in particular by the United Nations through the Special Representative of the Secretary-General, and the Group of Facilitating Countries in the peace process with the FARC and the Group of Friendly Countries in the peace process with the National Liberation Army (ELN).
К ним относятся усилия по обеспечению безопасности людей и имущества; начало работы по установлению национального примирения и единства посредством формирования правительства на широкой основе; учреждение Комиссии по правам человека для проведения расследования нарушений прав человека в стране; осуществление и укрепление концепции народной демократии. These included efforts to guarantee the security of life and property; embarking on national reconciliation and unity by establishing a broad-based Government; establishing a human rights commission to investigate human rights abuses in the country; and introducing and consolidating the concept of popular democracy.
Информацию о национальной правовой базе Китая и о правоприменительных мерах относительно обеспечения учета, сохранности и физической защиты средств доставки ядерного оружия и относящихся к нему материалов см. в Положениях Китайской Народной Республики о контроле за экспортом ракет и относящихся к ним материалов и технологий. For China's national legal framework and enforcement measures with regard to accounting for, securing and physically protecting the means of delivery of nuclear weapons and related materials, see the Regulations of the People's Republic of China on Export Control of Missile-Related Items and Technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!