Примеры употребления "Народной" в русском с переводом "folk"

<>
Для них они были как бы народной медициной в психологии. To them, it was like psychological folk art.
Эти певцы народной музыки встретились в колледже на программе гендерных исследований. These folk singers met at college at a gender studies program.
Другие культурные группы (например, группа народного танца " Хеленитиз ", группа народной музыки " Хеваннора Войсиз "), возглавляемые женщинами, также содействовали развитию культуры Сент-Люсии через танец и музыку. Other cultural groups (e.g., The Helenites Folk Group, Hewannorra Voices) headed by women, also helped to promote the Saint Lucian culture through dance and music.
А сегодня хёрди-гёрди используется во всех видах музыки - народной, танцевальной, современной, и поп-музыке с элементами этно - в Великобритании, Франции, Испании и в Италии. And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music - traditional folk music, dance, contemporary and world music - in the U.K., in France, in Spain and in Italy.
Кроме того, ему пришлось бы сражаться с народной памятью, хранящейся уже несколько поколений. В последний раз, когда Британия помогала спасать Европу, она была почти в полном и в очень гордом одиночестве. And he would have to battle a folk memory that has lasted several generations: the last time Britain helped to save Europe, it stood very much, and very proudly, alone.
Может, это их народные танцы. They may do some more folk dancing.
Я учу детей народным танцам. I teach kids folk dancing.
Да, люди которые наслаждаются народными танцами, например. Yeah, people who enjoy folk dancing, for instance.
Мы тут раз в неделю танцуем народные танцы. We only have folk dancing once a week.
Финны любезно выделили мне типичный, народный, гоночный автомобиль. The Finns had kindly sorted me out with a typical folk racing car.
Однако в то же самое время Мао стал народным божеством. At the same time, however, Mao has become a folk deity.
Две недели назад было ограбление в музее народного творчестве в Мэриленде. Two weeks ago there was a robbery at a folk art museum in Maryland.
Это был местный мэр, пригласивший нас на вечер баскских народных танцев. It was the local mayor inviting us to an evening of Basque folk dancing.
Как я могу совмещать отличную учебу, факультативы и израильские народные танцы по пятницам? How do I balance straight As, extracurriculars, and Israeli folk dancing every Friday night?
На протяжении последних лет наблюдается усиление интереса к народному творчеству, возрождению народных традиционных ремесел. Recent years have witnessed a growing interest in folk arts and a revival of traditional arts and crafts.
На протяжении последних лет наблюдается усиление интереса к народному творчеству, возрождению народных традиционных ремесел. Recent years have witnessed a growing interest in folk arts and a revival of traditional arts and crafts.
В этих районах большое развитие получили народные музыка и танцы, изящные искусства и местные промыслы. Folk music and dances, fine arts and traditional handicrafts are well developed there.
В 1974 году был открыт Народный театр искусств, а в 1976 году- Филиппинский международный центр конференций. The Folk Arts Theater was built in 1974, while the Philippine International Convention Center was built in 1976.
Ассоциация организует ряд мероприятий, таких, как художественные выставки и фотовыставки, выставки достижений народного творчества и т.д. This association has organized a series of activities such as painting and photo exhibitions, exhibitions of folk cultural objects, etc.
Им предоставлены все возможности для развития родного языка, культуры, изобразительного и театрального искусства, народных ремесел, обычаев и традиций. They are given every opportunity to develop their native language, culture, theatre and fine arts, folk art, customs and traditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!