Примеры употребления "Намного больше" в русском с переводом "many more"

<>
Вы можете решать намного больше задач. You can do so many more problems.
И намного больше людей постадало бы. So many more people would have been affected.
Намного больше человек ранено; в обществе растёт неразбериха. Many more have been wounded and social dislocations are widespread.
Намного больше попадают в больницы с тяжелым заболеванием. Many more are hospitalized with severe illness.
Намного больше "седых" проголосовало за "зеленых", чем за их "собственную" партию. Many more "Greys" voted for the Greens than for their "own" party.
Но следует помнить, что имеется намного больше способов не оказаться на вершине. But the thing to notice is that there will be many more ways not to be on a peak.
Но теперь Рейнхарты и Рогофф систематически изучили намного больше примеров в современной финансовой истории. But now the Reinharts and Rogoff have systematically studied many more examples in modern financial history.
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: Many more have simply become discouraged and dropped out of the labor force entirely:
Для полной ликвидации дефицита инфраструктуры в Африке нужно будет привлечь намного больше инвесторов, причём быстро. Fully funding Africa’s infrastructure shortfall will require attracting many more investors – and swiftly.
Теперь намного больше людей, готовых рискнуть своей жизнью, чтобы убить американцев, чем их было 11 сентября. There are many more people willing to risk their lives to kill Americans than there were on September 11.
В конце концов, некоторые могут сказать (и намного больше людей могут подумать), чего еще ожидать от дикарей? After all, some might say (and many more might think), what can one expect from savages?
Но, в действительности, в английском есть намного больше слов с буквой R на третьем месте, чем на первом. But in fact, there are many more words in the English language with R in the third than the first place.
Мы могли бы посадить намного больше, но мы этого не делали, потому что хотели поддерживать стабильное количество рабочих мест. We could have planted many, many more, but we didn't want to because we wanted to keep the number of jobs stable.
Зеро это-ноль. Маленький герой 21-го века. Но Зеро может взволновать намного больше людей, чем, возможно, смогла бы я. Zero is Zero, a little hero of the 21st Century, and Zero can touch so many more people than I possibly could.
Потребуется намного больше припасов на время самого полета. По прибытию на Марс мы должны будем разбить лагерь и провести в нем какое-то время. We’ll need many more supplies for the trip itself, and when we get to the Red Planet, we’re going to need to set up camp and stay for a while.
Мы достигли реальных результатов на местах, но количество недостигнутых целевых задач, согласованных в 2001 году, намного больше по сравнению с тем, чего мы достигли. We have real results on the ground, but we have missed many more of the targets agreed in 2001 than we have achieved.
Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите. The war in Libya, meanwhile, could lead to many more thousands of civilians fleeing the violence and needing international protection.
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: они не в школе, не на работе, и не ищут работу. Many more have simply become discouraged and dropped out of the labor force entirely: not at school, not at work, and not looking for work.
Между тем, для того чтобы оставить без работы лодки контрабандистов, ЕС необходимо переселить намного больше, нежели 30 000 сирийских беженцев, которых она пока что обязалась принять. Meanwhile, in order to lighten smugglers' boats, the EU should commit to resettling many more than the 30,000 Syrian refugees it has pledged to accept thus far.
В настоящее время в Иране намного больше врачей-женщин, чем было при Шахе, уровень женской смертности во время родов, является одним из самых низких в регионе. Today, there are many more women doctors in Iran than under the Shah, and the number of women dying at childbirth is among the lowest in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!