Примеры употребления "Наибольшим" в русском с переводом "big"

<>
Но наибольшим потребителем является система разбрызгивателей на Флашинг Мидоуз. But the biggest recipient is the sprinkler system in Flushing Meadows.
Наибольшим сюрпризом первого круга выборов явился успех леденящего кровь националиста Воислава Шешеля, получившего 24% голосов избирателей. The biggest electoral surprise of the first round was the success of the blood-curdling nationalist Vojislav Sešelj, who received 24% of the vote.
Наибольшим сюрпризом первого круга выборов явился успех леденящего кровь националиста Войслава Шешеля, получившего 24% голосов избирателей. The biggest electoral surprise of the first round was the success of the blood-curdling nationalist Vojislav Sešelj, who received 24% of the vote.
Наверное, наибольшим разочарованием стало тот факт, что рост экономики не привёл к снижению невероятно высокого уровня безработицы. The biggest disappointment seems to be that growth has failed to make a dent in Iran’s staggering levels of unemployment.
В случае плодов первого сорта, уложенных насыпью в упаковке или потребительских упаковках, разница в диаметре между наибольшим и наименьшим плодом должна ограничиваться: For Class I fruit packed loose in the package or in consumer packages, the difference in diameter between the biggest and the smallest fruit shall be limited to:
В случае плодов высшего сорта и первого сортов, уложенных в упаковку рядами и слоями, разница в диаметре между наибольшим и наименьшим плодом в одной и той упаковке должна ограничиваться: For “Extra” Class and Class I apples packed in rows and layers, the difference in diameter between the biggest and the smallest fruit in the same package shall be limited to:
На его долю приходится 60 процентов общей рабочей силы, 20 процентов общего экспорта товаров, 17 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), и при этом оно является наибольшим источником поступлений иностранной валюты. It accounts for 60 per cent of the total labour force, 20 per cent of total merchandise exports and 17 per cent of gross domestic product (GDP) and is the biggest source of foreign exchange.
Наращивая число своих плотин, Китай на сегодняшний день не только может похвастаться наибольшим числом мега-плотин – он также является крупнейшим мировым производителем гидроэлектроэнергии, имея суммарную установленную мощность в 230 гигаватт. By ramping up the size of its dams, China now not only boasts the world’s largest number of mega-dams, but is also the biggest global producer of hydropower, with an installed generating capacity of 230 gigawatts.
Это сложная задача, потому что организации гражданского общества с наибольшим интересом к обучению, как справиться с новым давлением, как правило специализируются в конкретных областях развития, таких как Цели развития тысячелетия или секторальных вопросах, вместо того, чтобы сосредоточиться на более широкой перспективе, как будут управляться и работать Институты по финансированию развития и их крупные акционеры. That is a difficult challenge, because civil society organizations with the greatest interest in learning how to cope with the new pressures tend to specialize in specific development areas, such as the Millennium Development Goals, or sectoral issues, rather than having a broader view of how development finance institutions and their big shareholders operate.
Я большая фанатка ваших фильмов. I'm a big fan of your movies.
Большая опасность на нижней границе Big Danger at the Lower Bound
Это самая большая пресноводная рыба. The biggest fresh water fish.
Я уже большая девочка, Элдрич. I'm a big girl, Eldritch.
Тренер года это большая честь. Coach of the Year's a big deal.
Это очень большая голубая сойка. That's a pretty big blue jay.
Большая собака всегда возле него. A big dog is always beside him.
И наша большая пушка свалила. And there goes our big gun.
Большая путаница в паспортном столе. Big mix-up at the passport office.
Большая игра против Кассл Хилл. This big game against Castle Hill.
Слушай, я уже большая девочка. Look, I'm a big girl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!