Примеры употребления "Надежное" в русском с переводом "safe"

<>
Правило 1 Надежное хранение представления Rule 1 Safe custody of the submission
Вы уверены, что столовая выпускающей команды AWM самое надежное место для встречи? Are you sure the AWM executive dining room is the safest place to meet?
Девочкам не позволяют учиться, бродячие банды мужчин с кнутами насаждают законы Шариата, создавая надежное убежище для Аль-Каиды. Girls not allowed in school, Roving gangs of men with whips enforcing sharia law, A safe haven again for al-qaeda.
Но если сдержанность во вмешательстве в гражданскую войну в Сирии позволяет террористической группе типа «Исламское государство» создать надежное убежище? But what if forbearance in a civil war like Syria’s allows a terrorist group like the Islamic State to establish a safe haven?
Мне было важно спрятать бумажку в надежное место, поскольку с ее помощью любой мог бы украсть мои 7.4 биткойна. It was important for me to keep the paper hidden and safe, because anyone could use it to steal my 7.4 bitcoins.
На национальном уровне многие государства не имеют технических или финансовых возможностей, да и законодательства, регулирующего безопасное и надежное хранение обычных боеприпасов. At the national level, many States do not have the technical or financial capacity, nor the legislation governing the safe and secure storage of conventional ammunition.
Поскольку безопасное и надежное управление радиоактивными источниками приобретает все большее значение, Япония поддерживает предложение Соединенных Штатов об улучшении глобального контроля за радиоактивными источниками. Since the safe and secure management of radioactive sources is becoming increasingly important, Japan supports the US proposal to improve global control of radioactive sources.
Хотя уже существуют решения, обеспечивающие безопасное и надежное обращение с отработавшим топливом и радиоактивными отходами, ведутся исследования и разработки, направленные на совершенствование таких решений. Solutions exist for the safe and secure management of spent fuel and radioactive waste, and research and development is under way for improved solutions.
Хотя решения, обеспечивающие безопасное и надежное обращение с отработанным топливом и радиоактивными отходами, уже существуют, ведутся исследования и разработки, направленные на совершенствование таких решений. Solutions exist for the safe and secure management of spent fuel and radioactive waste, and research and development is underway for improved solutions.
Хотя решения, обеспечивающие безопасное и надежное обращение с отработавшим топливом и радиоактивными отходами, уже существуют, ведутся исследования и разработки, направленные на совершенствование таких решений. Solutions exist for the safe and secure management of spent fuel and radioactive waste, and research and development is under way for improved solutions.
Генеральный секретарь обеспечивает надежное хранение представления и добавлений и приложений к нему в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций до тех пор, пока они требуются Комиссии. The Secretary-General shall ensure the safe custody of the submission and the attachments and annexes thereto at United Nations Headquarters until such time as they are required by the Commission.
Способность обеспечить безопасное и надежное управление запасами стрелкового оружия можно рассматривать как показатель способности правительства выполнять функции надежного гаранта мира, безопасности и развития граждан своей страны. Safe and secure small arms stockpile management can be seen as a litmus test of a government's capability to function as a responsible guarantor of peace, security and development for its citizens.
С учетом того, что безопасное и надежное управление радиоактивными источниками приобретает все большее значение, Япония поддерживает предложение Соединенных Штатов по совершенствованию глобального контроля за радиоактивными источниками. Since the safe and secure management of radioactive sources is becoming increasingly important, Japan supports the United States proposal to improve global control of radioactive sources.
Благодаря этому проекту значительно улучшится качество данных о регистрации беженцев, а также будет обеспечено надежное хранение в электронном виде архивов Агентства, содержащих документы о 16 миллионах семей. This project will ensure a major improvement in the quality of refugee registration data, as well as the safe preservation through electronic means of the Agency's archive of 16 million family file documents.
Напротив, палестинское руководство продолжает свою политику как активного, так и молчаливого пособничества терроризму, предоставляя моральную и материально-техническую поддержку террористическим организациям и обеспечивая беспрепятственный проход и надежное убежище известным террористам-боевикам. Rather the Palestinian leadership has continued its policy of both active and tacit support for terrorism by providing moral and logistical support to terrorist organizations and by assuring free passage and safe harbour to known terrorist operatives.
Одной из декларированных целей является " надежное, безопасное и гуманное содержание лиц, находящихся в заключении на законных основаниях ", а другой- " надлежащие программы, услуги и мероприятия, помогающие правонарушителям вести законопослушную и полезную жизнь ". One of the stated purposes is “the safe, secure and humane accommodation of persons who are in lawful custody,” and another is “appropriate programs, services and encouragement to assist offenders to lead law-abiding and useful lives.”
Точно так же, как вода является основным общим элементом, обеспечивающим выживание людей в этом мире, достойное, надежное и доступное жилье является общим элементом, необходимым для достижения каждым хоть какого-то экономического успеха. Just as water is the number one common thread that provides the basis for all people in this world to survive, decent, safe and affordable shelter is the common thread needed by everyone to achieve any measure of economic success.
С другой стороны, наиболее важные и связанные с заключением под стражу задачи, в частности реагирование на чрезвычайные ситуации, круглосуточный контроль помещений и надежное заключение под стражу обвиняемых, могут выполнять офицеры безопасности МУС. On the other hand, the more critical and custodial tasks, such as emergency response, the 24-hour control rooms and safe custody of prisoners will be handled by ICC Security Officers.
Введение карточки регистрации подачи ходатайств является одной из мер, разработанных в Белой книге правительства, озаглавленной " Безопасные границы, надежное убежище: интеграция в современной Британии в условиях многообразия ", которая была опубликована в феврале 2002 года. The introduction of the Application Registration Card is one of the measures set out in the Government's White Paper Secure Borders, Safe Haven: Integration with Diversity in Modern Britain, published in February 2002.
16 февраля 2009 года в контексте административной ликвидации Миссии правительство Эритреи подписало сертификат о временном владении, подразумевающий получение и надежное хранение активов МООНЭЭ до момента утверждения Генеральной Ассамблеей предложения о передаче этих активов в дар. On 16 February 2009, in the context of the Mission's administrative liquidation, the Government of Eritrea had signed a certificate of temporary possession to receive and hold in safe custody the UNMEE assets, pending General Assembly approval of their proposed donation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!