Примеры употребления "На наш взгляд" в русском с переводом "in our view"

<>
На наш взгляд, путь наименьшего сопротивления для нефти по-прежнему к снижению. In our view, the path of least resistance remains to the downside for oil.
Вышедшие результаты, на наш взгляд, могут послужить драйвером роста для котировок акций компании. In our view, this set of numbers will have a positive impact on the company's share price.
На самом деле, практически все такие предупреждения, на наш взгляд, недооценивают серьезность продовольственной проблемы. In fact, virtually all such warnings, in our view, underestimate the food problem.
Аргументы в пользу реформы уже высказаны, и, на наш взгляд, они получили широкую поддержку. The case for reform has been made and, in our view, is widely accepted.
На наш взгляд, сильные данные NFP в пятницу, скорее всего, возможно, отправит пару еще выше 1,2500. In our view, a strong NFP print on Friday is likely to erase Wednesday’s losses and perhaps drive the pair again above 1.2500.
На наш взгляд, нам необходим постоянный орган, способный оперативно и эффективно решать актуальные проблемы, связанные с правами человека. In our view, we need a standing body with the ability to address urgent human rights issues swiftly and efficiently.
На наш взгляд, реалистическая оценка указала бы нам маршрут в русле поступательного подхода, начиная с наименьшего общего знаменателя. In our view, a realistic assessment would point us in the direction of an incremental approach starting from the least common denominator.
Это добавляет к возможностям того, что банк будет поддерживать свой нейтральный курс или даже снизит ставки, на наш взгляд. This adds to the possibility that the Bank will maintain its neutral bias or even cut rates, in our view.
Эти слова просто являются переформулировкой долгосрочной политики РБА и не предполагают «голубиных» перемен или неминуемой интервенции, на наш взгляд. These comments merely restate the RBA’s long-standing policy, and do not suggest a major dovish shift or imminent intervention in our view.
Это может помочь швейцарскому франку обрести новое равновесие после резкого движения в прошлом месяце и, на наш взгляд, неустойчивого роста. It could help the Swissie to find a new equilibrium after last month’s sharp, and in our view unsustainable, appreciation.
Это дает нам возможность поразмыслить над целым рядом вопросов, что, на наш взгляд, будет способствовать повышению транспарентности и эффективности работы Совета. This gives us an opportunity to reflect on a variety of issues that, in our view, contribute to the transparency and efficiency of the work of the Council.
На наш взгляд, наилучшим способом продвижения вперед стало бы выделение той части реформ, которая требует ратификации Конгрессом США, из общего пакета. In our view, the best way forward would be to decouple the part of the reforms that requires ratification by the US Congress from the rest of the package.
На наш взгляд, укрепление потенциала иракских сил безопасности в обеспечении мира и стабильности имеет критически важное значение для вывода иностранных сил. In our view, the increasing capacity of the Iraqi security forces in ensuring peace and stability is critical to the withdrawal of foreign forces.
Наряду с ожиданиями о замедлении инфляции в декабре, как было объявлено в пятницу, на наш взгляд скорее всего, CAD будет уязвим. This, along with expectations that the inflation rate for December will slow further when it’s announced on Friday, are likely to leave CAD vulnerable, in our view.
В ходе проведенных прений удалось выявить по крайней мере четыре интересных предложения или концептуальных подхода, которые, на наш взгляд, заслуживают дальнейшего изучения. In the resulting debate we were able to identify at least four proposals or ideas which, in our view, have sufficient interest and potential to warrant further exploration.
В этих условиях рациональным решением проблемы исчисления показателей счетов производства, на наш взгляд, является институциональный подход, при котором единицей учета отрасли выступает предприятие. In our view, a rational solution to the problem of calculating production accounts indicators is the institutional approach, in which the accounting unit of a branch is the enterprise.
На наш взгляд, это облегчит сотрудничество и взаимодействие между Организацией Объединенных Наций, ЭКОВАС и руководителями нашего субрегиона, особенно в области мира и безопасности. In our view, this will facilitate cooperation and collaboration between the United Nations, ECOWAS and leaders of our subregion, particularly in the area of peace and security.
На наш взгляд, представленные кандидаты обладают выдающимися способностями и богатым опытом в области морского права и должны успешно выполнять свои обязанности в этом качестве. In our view, these individuals have outstanding abilities and experience in the field of the law of the sea and should serve ably in those capacities.
Рынок перенес свои прогнозы по поводу повышения ставок Банка Англии на середину 2016 года, на наш взгляд, довольно мала вероятность дальнейшей отсрочки повышения ставок. The market has pushed back expectations of a rate hike from the BOE to mid-2016, in our view there is fairly limited scope for a further delay in rate hikes.
На наш взгляд, обучение и информация более, чем когда-либо, играют основополагающую роль в распространении идей мира и взаимопонимания между людьми в наше неспокойное время. In our view, teaching and information, more than ever before, have a fundamental role in spreading ideas of peace and understanding among men and women in our troubled times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!