Примеры употребления "Мужские" в русском с переводом "masculine"

<>
Библиотека и столовая - мужские комнаты, гостиная и музыкальный салон - женские. The library and the dining room are masculine the drawing rooms and the music rooms are feminine.
В сокращенной форме имеется десять черт, определяемых как мужские (например, независимость, напористость), и десять, определяемых как женские (чувствительность, понимание). The short-form contains ten items classified as masculine traits (such as “independent” and “assertive”) and ten items classified as feminine traits (such as “sensitive” and “understanding”).
В них стимулируются желательные " женские " черты, например уступчивость и покорность, а " мужские " черты, такие, как независимость и инициативность, всячески подавляются. Desirable “feminine” characteristics, like pliability and submissiveness are stimulated, while “masculine” characteristics such as independence and initiative are suppressed.
Ответ: Стереотипы разделения профессий на мужские и женские существуют во всем мире, но, несмотря на это, выбор профессии зависит от самого человека. Response: Although stereotyped divisions of labour into “masculine” and “feminine” exist everywhere in the world, the choice of profession rests with the individual.
Это довольно интересно, поскольку согласно нашим заключениям, такие мужские черты как «отстаивание своих убеждений», «независимость» и «напористость» считаются социально приемлемыми в обоих полах. This is interesting, as our findings suggest that masculine traits such as “defends own beliefs”, “independent”, and “assertive” are considered socially desirable in both sexes.
Хотя в оказании услуг нет ничего плохого и этот вид деятельности действительно необходим, общество расценивает этот тип работы не так высоко, как так называемые мужские профессии, и, соответственно, уровень оплаты труда в этих " женских " профессиях является более низким. Though there is nothing wrong with providing services, and this is in fact much needed, society values this type of work less than so-called masculine jobs and, consequently, the salary level of these “female” types of job is lower.
Что касается профессионально-технического образования, то важно подчеркнуть, что, как и во многих странах, по причине укоренившихся стереотипов мужчины, как правило, выбирают так называемые " мужские " профессии, а женщины- " женские " профессии и занятия, хотя законодательство никак не ограничивает выбор и мужчинами и женщинами любой профессии, которая им по вкусу. With reference to vocational training, it is important to highlight that, as in many countries, owing to perpetual stereotypes, men, as a rule, choose the so-called “masculine” and women the “female” professions and occupations, although legislation allows without any restrictions both men and women to choose any profession or work they like.
Насколько сильно в вас мужское начало? How masculine are you?
Женщина, выполняющая мужскую работу, слишком независима - считается мужланкой. A woman who does "man's work," shows too much independence, or stands up to men is overly masculine, "hombruna."
Ваши работы не только оригинальны, в них чувствуется мужская сила. Your work is not only original, but has a masculine force.
Это мужской, невероятно мужественный, огромный, широкоплечий Ferrari с волосатой грудью. It is the manly, incredibly masculine, huge, broad-shouldered, hairy-chested Ferrari.
Во мне тоже есть мужская часть, женская часть, профессионал, ребенок, развратник. I, too, have a masculine part, a feminine part, a professional, a child, a debaucher.
Что это за мужской разговор, к которому не может присоединиться женщина? What's so masculine about a conversation that a woman can't enter into it?
У братьев Гримм Красное Шапочко среднего рода, а у Шарля Перро мужского. Brothers Grimm’s Little Red Riding Hood has a neutral gender, while Charles Perrault’s has a masculine one.
Следует поощрять использование презервативов, как мужских, так и женских, а также бактерицидных средств. The use of condoms, masculine and feminine, and microbicides must be encouraged.
Значение по умолчанию для этого поля — Мужской, что, в сущности, означает отсутствие рода. The default value for this field is Masculine, which, in effect, means no gender.
В прошлом, когда женщины пробивались к вершине организации, им часто приходилось использовать "мужской стиль", нарушающий более широкие социальные нормы женской "любезности". In the past, when women fought their way to the top of organizations, they often had to adopt a "masculine style," violating the broader social norm of female "niceness."
Вы слышали, как я пою, но я хочу показать вам чистую мужскую силу и энергию, которую я принесу в Тони, когда вы удостоите меня этой роли. You heard me sing, but I wanted to show you the pure masculine power and intensity I would bring to Tony if and when you graced me with the part.
Существуют также проблемы практического характера; в частности, в тексте Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года на испанском языке названия дипломатических должностей представлены только в мужском роде. There were also practical problems; for example, the Spanish text of the Vienna Convention on Consular Relations of 1963 used only the masculine forms for diplomatic posts.
Например, в Законе о толковании законов 1924 года говорится, что слова мужского рода включают и женщин, однако с 2001 года в новых законах, по возможности, используется гендерно-нейтральная лексика. For example, the Acts Interpretation Act 1924 provides that words importing the masculine gender include females, but since 2001 new laws are being made gender neutral where possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!