Примеры употребления "Монголию" в русском

<>
Переводы: все321 mongolia321
Мы отправились на Гаити, мы отправились в Руанду, Афганистан, Эфиопию, Монголию. We went to Haiti, we went to Rwanda, Afghanistan, Ethiopia, Mongolia.
Страны, подавшие заявки на применение данной методологии, включают Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Казахстан, Кыргызстан, Монголию и Таджикистан. Countries applying the methodology include the Lao People's Democratic Republic, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia and Tajikistan.
Страны, в которых принимался такой подход, включают Ботсвану, Гану, Египет, Индонезию, Китай, Малайзию, Монголию, Намибию, Таиланд, Филиппины и Южную Африку. Countries that took this approach include Botswana, China, Egypt, Ghana, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Namibia, the Philippines, South Africa and Thailand.
Никто не видел эту чашу больше 300 лет после того как Бай Ланг забрал ее в Монголию вместе с остальной своей добычей. Nobody has seen the Slaughterer's Chalice in over 300 years, not since Bai Lang took it back to Mongolia with the rest of his spoils.
Большинство этой группы составляют женщины и лица, которые перед тем, как прибыть в Монголию попали в подневольное состояние, вступив, например, в брак по принуждению. The majority of the group are women and some landed up in exploitative situations, such as forced marriage, before reaching Mongolia.
Эти поездки не только опасны, но также связаны с такими проблемами, как необходимость уплаты денег должностным лицам, с тем чтобы получить разрешение на проезд по пути в Монголию. The journeys are not only dangerous but also replete with difficulties, such as the need to pay officials to allow passage before reaching Mongolia.
Как обсуждалось Контактной группой по универсализации, они включают: Бахрейн, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Ливан, Маршалловы Острова, Микронезию (Федеративные Штаты), Монголию, Непал, Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Польшу, Тонга и Тувалу; As discussed by the Universalisation Contact Group, these include: Bahrain, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Nepal, Oman, Poland, Tonga, Tuvalu and United Arab Emirates.
Как обсуждалось в Контактной группе по универсализации, они включают: [Бахрейн, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Ливан, Маршалловы Острова, Микронезию (Федеративные Штаты), Монголию, Непал, Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Польшу, Тонга и Тувалу]. As discussed by the Universalisation Contact Group, these include: [Bahrain, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Nepal, Oman, Poland, Tonga, Tuvalu and United Arab Emirates].
Кроме того, он также обязывает Монголию запретить размещение или транспортировку ядерного оружия и его компонентов, его транзит или сброс оружейного радиоактивного материала или опасных ядерных отходов на территории или вблизи границ Монголии. Moreover, it also committed Mongolia to prohibit stationing or transporting nuclear weapon and its components, transiting it or dumping nuclear weapons grade radioactive material or their dangerous wastes on the territory or in the vicinity of Mongolia.
Для преодоления этой «цифровой пропасти» ряд стран, не имеющих выхода к морю, объединились для планирования, создания и эксплуатации Трансевразийской информационной сверхмагистрали, объединяющей Афганистан, Азербайджан, Исламскую Республику Иран, Казахстан, Кыргызстан, Монголию, Пакистан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. In order to bridge this digital divide, several landlocked countries have come together to plan, build and manage a Trans-Eurasian information superhighway, including Afghanistan, Azerbaijan, the Islamic Republic of Iran, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Pakistan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan.
Заключение данного соглашения заложит правовые основы для создания эффективной системы транзита в Монголию и через ее территорию, обеспечит беспрепятственный транзит для всех видов транспорта и упрощение, гармонизацию и стандартизацию таможенных и административных процедур и документации. The agreement, once concluded, will provide a legal framework for efficient transit systems to and through Mongolia by allowing freedom of transit by all modes of transport and promoting simplification, harmonization and standardization of customs, administrative procedures and documentation.
Кроме того, в целом ряде провинций, включая Тибет, Внутреннюю Монголию, Синьцзян, Юньань и Ляонин, были учреждены научно-исследовательские институты, которые изучают традиционную медицину и методы лечения, характерные для этнических меньшинств, внося тем самым существенный вклад в поощрение развития соответствующих малочисленных национальностей. Institutes specialized in research on ethnic medicines and therapies have also been set up in scores of provinces, including Tibet, Inner Mongolia, Xinjiang, Yunan and Liaoning, and are making considerable contributions to the promotion of their respective minority nationalities.
Первоначально в центре ее внимания была борьба с терроризмом и экстремизмом, однако теперь, когда число ее членов существенно выросло (сегодня обозреватели включают в нее Афганистан, Индию, Иран, Монголию и Пакистан, а также таких «диалоговых партнеров», как Белоруссия, Турция и Шри-Ланка), его задачи существенно расширились, охватив политическую, торговую, экономическую, научную и культурную сферы. Its initial focus was on counter-terrorism and extremism, but as its membership has grown (observers now include Afghanistan, India, Iran, Mongolia and Pakistan, and ‘dialogue partners’ Belarus, Turkey and Sri Lanka), its objectives have broadened accordingly to include political, trade, economic, scientific, and cultural aims.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я поздравляю следующие государства, избранные членами Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли на шестилетний срок полномочий, начинающийся 14 июня 2004 года: Австрию, Беларусь, Чешскую Республику, Эквадор, Гватемалу, Индию, Италию, Кению, Мадагаскар, Монголию, Нигерию, Пакистан, Парагвай, Сербию и Черногорию, Испанию, Таиланд, Уганду, Соединенные Штаты Америки и Венесуэлу. The Acting President: I congratulate the following States, which have been elected members of the United Nations Commission on International Trade Law for a six-year term beginning on 14 June 2004: Austria, Belarus, the Czech Republic, Ecuador, Guatemala, India, Italy, Kenya, Madagascar, Mongolia, Nigeria, Pakistan, Paraguay, Serbia and Montenegro, Spain, Thailand, Uganda, the United States of America and Venezuela.
Он был подтвержден в целом ряде двусторонних документов, принятых на высоком и высшем уровнях, например, в монгольско-китайском совместном заявлении, принятом в июне 2003 года по итогам государственного визита в Монголию президента Китайской Народной Республики г-на Ху Цзиньтао, а также на тринадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Куала-Лумпуре в 2003 году. It was supported in a number of bilateral documents adopted at high and the highest levels, for example, in the Mongolian and Chinese joint statement issued in June 2003 on the outcome of the State visit to Mongolia by the President of the People's Republic of China, Mr. Hu Jintao, as well as in the thirteenth Non-Aligned Summit, in Kuala Lumpur in 2003.
Принимая к сведению представленные государством-участником разъяснения в отношении того, что на практике негражданам не запрещается менять место работы при условии извещения об этом соответствующего учреждения, Комитет выражает озабоченность в отношении статьи 11.3 Закона о юридическом статусе иностранных граждан (1993 года), запрещающей негражданам заключать новое трудовое соглашение до истечения срока действия контрактов, на основании которых они прибыли в Монголию. While taking note of the explanations provided by the State party that in practice, non-citizens are not prohibited from changing employment provided that they inform the relevant agency, the Committee is concerned about article 11.3 of the Law on the Legal Status of Foreign Citizens (1993) which prohibits non-citizens from entering into a new labour contract prior to the expiry of the contract with which he/she entered Mongolia.
Улан-Батор является столицей Монголии. Ulaanbaatar is the capital of Mongolia.
Мы нашли их в Дархане, в Монголии. We found it in Darkhan, Mongolia.
Начнем с Монголии, называемой некоторыми Шахто-голией. We can start with Mongolia, or as some call it, Mine-golia.
26-27 июня 2001 года, Улан-Батор, Монголия 26-27 June 2001, Ulan Bator, Mongolia
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!