Примеры употребления "Монголии" в русском

<>
Переводы: все336 mongolia321 другие переводы15
Это положение было более подробно разработано в законе о юридическом статусе иностранных граждан, принятом в Монголии в 1993 году. This was further elaborated in the 1993 Mongolian law on the legal status of foreign citizens.
УВКПЧ поддержало процесс широких консультаций, подчеркнувший необходимость разработки плана действий, который, как предполагается, будет принят парламентом Монголии в начале 2003 года. OHCHR has supported the broad-based consultative process which has underscored development of the Action Plan, which is expected to be adopted by the Mongolian Parliament in early 2003.
К примеру, женские группы в Монголии успешно осуществляли информационно-пропагандистскую деятельность по защите права женщин на достаточное жилище в рамках законодательства о борьбе с насилием в семье. For instance, Mongolian women's groups successfully advocated for protection for women's right to adequate housing in legislation on domestic violence.
Учитывая важность регионального сотрудничества в сфере транзитной транспортировки, правительство Монголии предложило принять многостороннее соглашение, которое обеспечило бы эффективную работу служб транзитной транспортировки и снизило бы затраты и потери. Given the importance of regional cooperation in transit transport, his Government had proposed a multilateral agreement that would ensure efficient transit transport services and reduce costs and losses.
В пункте 2 постановляющей части Генеральная Ассамблея принимает к сведению принятие парламентом Монголии закона о ее статусе как государства, свободного от ядерного оружия, в качестве конкретного шага, способствующего целям ядерного нераспространения. Operative paragraph 2 takes note of the adoption by the Mongolian Government of legislation on its nuclear-weapon-free status as a concrete step towards promoting the aims of nuclear non-proliferation.
В ходе исследования были определены технические, коммерческие и эксплуатационные показатели по каждому маршруту и внесен необходимый вклад в контроль за прогрессом в повышении эффективности маршрутов в целях упрощения процедур международной торговли в Монголии. The study identified technical, commercial and operational indicators for each of the routes and provided necessary inputs for monitoring progress in improving efficiency of the routes in order to facilitate Mongolian international trade.
В ходе обоих форумов представители Монголии кратко рассказали об истории этой инициативы, которая началась с ее выдвижения в 1992 году и завершилась принятием двух резолюций Генеральной Ассамблеи, а также принятием соответствующего национального закона. At both meetings, the Mongolian participants provided a brief history of the initiative, ranging from its launching in 1992 to the adoption of two General Assembly resolutions and the adoption of the domestic law.
Правительство организует и обеспечивает в общенациональных масштабах осуществление Конституции и других законов, осуществляет руководство центральными административными органами государства, направляет деятельность органов местной администрации, принимает меры для защиты прав и свобод человека и осуществляет внешнюю политику Монголии. The Government organizes and ensures nationwide implementation of the Constitution and other laws, provides leadership to central State administrative bodies, directs the activities of local administrations, undertakes measures for the protection of human rights and freedoms, and carries out Mongolian foreign policy.
Имеется много положительных результатов, полученных в рамках пропагандистских усилий в Монголии в поддержку стратегий в области народонаселения и развития и вопросов охраны репродуктивного здоровья, что может быть отчасти обусловлено положением и заинтересованностью пропагандистов, действующих в рамках проектов. There are many positive results coming out of the Mongolian advocacy efforts in support of population and development strategies and reproductive health issues that could be partially attributed to the status and motivation of the project advocates.
Правительство Монголии будет продолжать свои усилия по заключению со своими ближайшими соседями трехстороннего договора, в котором будет определяться ее международный статус, и в то же время будет расширять свои отношения и сотрудничество с другими зонами, свободными от ядерного оружия. The Mongolian Government shall continue its efforts to conclude a trilateral treaty with its two immediate neighbours defining its international status while at the same time broadening its relations and cooperation with other nuclear-weapon-free zones.
Однако в Монголии в результате миграции из сельских районов в городские, которая приобрела чрезмерные масштабы в Улан-Баторе, заметно сокращается численность сельского населения и сужается круг возможностей для функционирования производственных предприятий и предприятий сферы обслуживания в аймаках и сомонах. However, in our country, rural-to-urban migration over concentrated in Ulaanbaatar drastically reduces populations in rural areas, and weakens opportunities to operate production and service businesses in aimags and soums.
Никто из граждан или постоянных жителей Монголии никогда не был включен в перечень отдельных лиц и организаций Комитета, учрежденного резолюцией 1267, который упоминается в пункте 2 резолюции 1390 (сводный перечень), и монгольские власти не располагают никакой информацией, которая свидетельствовала бы об обратном. None of Mongolian nationals or residents has ever been included in the 1267 Committee's List of individuals and entities referred to in paragraph 2 of resolution 1390 (Consolidated List) and the Mongolian authorities do not possess any information to the contrary.
Правительство Монголии начало осуществление ряда инициатив, которые могут привести к быстрому снижению уровня бедности и возникновению доходов, включая увеличение зарплаты государственным служащим, выплату ежемесячного пособия на каждого ребенка в стране и единовременного денежного пособия молодым семьям и при рождении детей, а также увеличение ежемесячных пособий и пенсий пожилым людям. Her Government had undertaken a host of quick-impact initiatives on poverty reduction and income generation, including raising salaries in the public sector, providing a monthly allowance to every child in the country and one-time monetary support to newly married couples and newborn children, and increasing the monthly allowances and pensions of the elderly.
В заключение оратор еще раз заверяет, что правительство Монголии не пожалеет усилий для достижения целей, сформулированных во Всемирной декларации и Плане действий по обеспечению выживания, защиты и развития детей, и будет принимать активное участие в региональных и международных программах, действуя в сотрудничестве с другими государствами-членами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными и международными организациями. Lastly, he wished to reaffirm that his Government would make every effort to achieve the goals laid out in the World Declaration and Plan of Action on the Survival, Protection and Development of Children, including through active participation in regional and international programmes and cooperation with other Member States, United Nations bodies and international and national non-governmental organizations.
В соответствии с принятым в Монголии в 2000 году Законом о запрещении импорта и экспорта и перемещения через границу опасных отходов, как они определяются в Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, опасные отходы являются отходами, которые негативно воздействуют на здоровье и генетику людей и животных, вызывают заболевания или патологии у них и нарушают экологический баланс. In accordance with Mongolian law of 2000 on the prohibition of import and cross-border transport of dangerous wastes and their export, as defined in the Basel convention on the control of trans-boundary movements of dangerous waste and its disposal, dangerous wastes are wastes that negatively affect the health and genetics of humans and animals, produce diseases or pathologies in them and disturb the environmental balance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!