Примеры употребления "Макроэкономика" в русском

<>
Переводы: все91 macroeconomic89 macroeconomy2
бизнес и устойчивое развитие: макроэкономика инфокоммуникаций; Business and sustainable development: macroeconomics of infocommunications;
Макроэкономика никак не может быть вне политики: она включает в себя фундаментальные компромиссы и затрагивает различные группы по-разному. Macroeconomic policy can never be devoid of politics: it involves fundamental trade-offs and affects different groups differently.
Существует серия онлайновых публикаций Департамента по экономическим и социальным вопросам, охватывающих шесть стратегических областей: макроэкономика и рост, финансирование, реформа государственных предприятий, инвестиции и технологии, социальная политика и торговля. These are series of Department of Economic and Social Affairs online publications covering six policy areas — macroeconomics and growth, finance, State-owned enterprise reform, investment and technology, social policy and trade.
Более миллиона копий одного из этих учебников, Макроэкономика, было продано во всем мире, и работа над ним доставила мне так же много удовлетворения, как все, что я сделал в моей профессиональной жизни. One textbook, Macroeconomics, sold well over a million copies worldwide and gave me as much satisfaction as anything I have done in my professional life.
Макроэкономика как местная инициатива уже не стоит на повестке дня, а это очень хорошая новость для мира, где инвесторы едва успевают унести ноги всякий раз, когда Banca d'Italia начинает проводить "независимую денежную политику". Macroeconomics is gone as far as local initiative is concerned and that is a good thing in a world where whenever the Banca d'Italia practices "independent monetary policy", investors can't run fast enough.
В современном здравоохранении существует множество направлений, точек зрения и подходов, включая справедливость в отношении охраны здоровья, первичную медико-санитарную помощь, укрепление здоровья, социальные факторы, безопасность здравоохранения, непрерывность процесса оказания помощи, гендерная специфика, развитие, биомедицина, макроэкономика и т.п. Today, there are numerous health movements, perspectives and approaches, including health equity, primary health care, health promotion, social determinants, health security, continuum of care, gender, development, biomedical, macroeconomic and so on.
Определены следующие тематические блоки: международная торговля; макроэкономика и финансы; устойчивое развитие, населенные пункты и энергетика; социальное развитие; улучшение положения женщин; страны, находящиеся в особой ситуации; государственное управление и организационное строительство; наука, техника и сфера материального производства; права человека; статистика; и народонаселение. The thematic clusters are as follows: international trade; macroeconomics and finance; sustainable development, human settlements and energy; social development; advancement of women; countries in special situations; governance and institution-building; science, technology and productive sectors; human rights; statistics; and population.
Вторая задача относится к сфере макроэкономики: The second task is macroeconomic:
В моей опубликованной в 2009 году в соавторстве с Джорджем Акерлофом книге Animal Spirits... («Жизнерадостность...») мы описываем подъемы и падения макроэкономики, управляемые в значительной степени такими историями успеха. In my 2009 book with George Akerlof, Animal Spirits, we describe the ups and downs of a macroeconomy as being substantially driven by stories.
Мнения профессионалов в макроэкономике, как обычно, достаточно беспорядочны. Professional opinion in macroeconomics is, as always, in disarray.
Детский труд был отменен во всех развитых странах, рабочие часы и условия стали более гуманными и был введен в действие минимальный уровень социального обеспечения, для защиты уязвимых рабочих и стабилизации (часто хрупкой) макроэкономики. Child labor was abolished throughout the developed world, working hours and conditions became more humane, and a social safety net was put in place to protect vulnerable workers and stabilize the (often fragile) macroeconomy.
Это может сгладить воздействие лопнувших мыльных пузырей на макроэкономику. This should blunt the macroeconomic impact of bursting bubbles.
Главная трудность макроэкономики – распределить ресурсы общества для их наилучшего использования. The core challenge of macroeconomics is to allocate society’s resources to their best use.
Теория асимметричной информации предоставляет большое количество микрооснов для современной макроэкономики. The theory of asymmetric information provides much of the micro-foundations for modern macroeconomics.
Мезоэкономика изучает институциональные аспекты экономики, которые не охвачены микро и макроэкономикой. Meso-economics studies the institutional aspects of the economy that are not captured by micro or macroeconomics.
Каковы же некоторые последствия отведения макроэкономике главной роли в странах Латинской Америки? What have been some of the effects in Latin America of making macroeconomics supreme?
К сожалению, уже просматриваются альтернативные варианты развития европейской макроэкономики и монетарной политики. But Europe’s macroeconomic and monetary policy options here are, unfortunately, already visible.
И почему МВФ выдвинул столько требований, когда он должен заниматься лишь макроэкономикой? And why did the IMF pose so many structural reform conditions when it is supposed to deal with macroeconomics?
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику. In turn, Lula adopted orthodox macroeconomic policies and moved to get the budget deficit under control, breaking the panic.
В двух ключевых областях, макроэкономике и глобальном экономическом развитии, преобладал взгляд развивающихся экономик. In two crucial areas, macroeconomics and global economic development, the emerging economies' view prevailed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!