Примеры употребления "ЛИЦА" в русском

<>
Переводы: все17281 person10782 face2523 countenance5 kisser2 visage2 другие переводы3967
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Israeli officials tacitly acknowledge the risk.
Компания — это тип юридического лица. A company is a type of legal entity.
отдельные лица и страны можно защитить; individuals and countries can be defended;
Большинство из них - это сербские гражданские лица. Most were Serb civilians.
Мы говорим от лица австралийской молодёжи. We are speaking on behalf of the young people of Australia.
Виновные лица, обычно подростки, задерживаются редко (приоритет). The perpetrators — usually youth — are rarely apprehended (a priority).
Прибыль не может быть начислена на счет третьего лица. Profits may not be credited to the account of a third party.
У собаки бывают разные выражения лица. The dog has various facial expressions.
У неё красивые черты лица. She has fine features.
организационную схему, иллюстрирующую распределение директивных полномочий, ответственности и функций, начиная со старшего должностного лица; an organization chart showing lines of authority, responsibility, and allocation of functions stemming from the senior executive;
Статья 355: похищение несовершеннолетнего лица в возрасте до 15 лет с помощью насилия или мошенничества карается пожизненными принудительными работами. Article 355: Kidnapping of a minor under 15 years old by force or fraud shall be punishable by life imprisonment with hard labour.
По закону политические партии являются ассоциациями румынских граждан, имеющих право голоса, и обладают статусом юридического лица. According to the law, political parties are associations of Romanian citizens having the right to vote and have legal personality.
Вполне очевидно, что для получения предусмотренной в этих резолюциях экономии бюджетных средств необходимы решения Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица, с тем чтобы не допустить перерасхода выделенных средств. It was clear that the budgetary savings identified in those resolutions required action from the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer, so as not to overspend the resources that had been allocated.
Благодаря регистрации союз становится правосубъектной организацией, обретает непрерывное правопреемство и получает печать юридического лица. Through registration a union becomes a body corporate and gets perpetual succession and a common seal.
Надо всего лишь сменить одежду и цвет лица. All it requires is a change of clothing and complexion.
Должен отображаться счет поставщика из каждого юр. лица. The vendor account from each legal entity should be displayed.
У тебя выражение лица такое - бесстыжее и отчаянное одновременно. You have a nefarious and frankly desperate look about you.
выполнение членом группы функций агента, доверенного лица или партнера материнской компании или контролирующего члена группы; Operating a group member as the parent or controlling group member's agent, trustee or partner;
Избиратели имеют тенденцию избавляться от правительств, как только должностные лица теряют свой наиболее ценный атрибут: Voters tend to get rid of governments once the incumbents have lost their most precious attribute:
Группа была свидетелем этого в ходе посещения Какаты 4 апреля буквально через несколько часов после того, как вооруженные лица убили двух ливанских торговцев. The Panel witnessed this during its visit to Kakata on 4 April, only a few hours after an incident in which armed individuals killed two Lebanese traders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!