Примеры употребления "Курс" в русском

<>
Переводы: все7090 course3254 rate2357 price520 direction63 track21 другие переводы875
Думаю, ваш корабль конфедератов держит курс на Уэст-Палм-Бич, Флорида. I think your Confederate warship is heading to West Palm Beach, Florida.
СДК на ежедневной основе оказывают помощь Косовской школе полиции, в которой 19 февраля закончил курс обучения второй набор. KFOR provides daily support to the Kosovo Police School, whose second intake of recruits graduated on 19 February.
Ты не стояла бы здесь, но из-за моего великодушия, когда я уступал тебе и вводил в курс дела. You're not standing here but for my generosity, when I threw you a bone and showed you the ropes.
Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов. So we took this kind of nebulous idea and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year on writing this as a one-year curriculum offered at the high school level to the junior class.
Мы должны провести курс лечения. We have to treat you.
В отношении Яхая Радвана Аллама правительство сообщило, что 20 сентября 1993 года он пожаловался на зуд по всему телу, диагностированный как, " по всей вероятности, чесотка ", в связи с которой он прошел курс лечения и от которой он полностью излечился к 6 января 1994 года. the Government stated that he had complained about an itch affecting his whole body on 20 September 1993, diagnosed as “most probably scabies”, for which he had received medical treatment and from which he had completely recovered by 6 January 1994.
Это твой второй курс, юношеский год в команде скаутов. Now, that's your sophomore, junior year on the scout team.
В конце первого года обучения в ШПН, 6 июля 1992 года, автор сообщения был проинформирован секретарем экзаменационной комиссии о том, что по причине неудовлетворительных результатов он не будет переведен на второй курс. On 6 July 1992, at the end of his first year at the NPA, the author was informed by the secretary of the Examining Board that he would not be admitted to the second year, as his results were unsatisfactory.
Надо взять курс на дансинг и найти себе там пару красивых пташек. Let's just head for a dance hall and find ourselves a couple of nice birds.
4 ноября первая группа из 106 новобранцев для новой армии закончила курс начальной подготовки в Барклейском учебном центре в Монровии. On 4 November, the first group of 106 recruits for the new army graduated from basic training at the Barclay Training Centre in Monrovia.
Мы просто вводим её в курс дел, Пэйси. We're just showing her the ropes.
За получение этого проекта разворачивается жестокая борьба, которая обычно происходит путем снижения налоговых ставок, принятия обязательств по обеспечению инфраструктуры и даже обещаний ввести соответствующий инженерный курс обучения в местном университете. The competition is fierce to attract the project, and usually involves tax breaks, commitments on infrastructure, and even promises about the engineering curriculum in the local university.
У вашей жены глубокая депрессия, но мы проведем курс лечения с лекарствами. Your wife is deeply depressed, but we can treat that with drugs.
С сентября 2000 года он проходил курс медицинского лечения. He has been receiving appropriate medical treatment since September 2000.
Аналогичным образом, в 2011 году Малайзия, казалось, держала курс на двухпартийную демократию. Similarly, Malaysia appeared to be headed for a two-party democracy in 2011.
Переоборудованное и вновь открытое в «Сомалиленде» училище по подготовке полицейских в Мандере провело второй набор в количестве 160 слушателей из числа сотрудников полиции «Сомалиленда», которые закончат курс подготовки в конце июля 2004 года. The newly refurbished and reopened Mandera Police Training Academy in “Somaliland” has received its second intake of 160 “Somaliland” trainee police officers who will graduate at the end of July 2004.
Да, было немного флирта, но я ввожу ее в курс дел. Yeah, a bit of flirting so I'll show her the ropes.
В соответствии с Законом о судах, вступившим в силу 29 июля 2002 года, судьями могут быть назначены гражданине Эстонии, прошедшие полный курс обучения на юридическом факультете высшего учебного заведения, свободно владеющие эстонским языком, имеющие высокие моральные качества и обладающие способностями и личными данными, необходимыми для работы в качестве судей. According to the Courts Act, which entered into force on 29 July 2002, an Estonian citizen who has fulfilled an accredited law curriculum of academic studies, has proficiency of the Estonian language at the advanced level, is of high moral character and has the abilities and personal characteristics necessary for working as a judge may be appointed as a judge.
СССР держал курс на исчезновение довольно долго, хотя официальный Вашингтон об этом понятия не имел. The USSR had been heading for the exits for quite a while, not that official Washington had a clue.
Согласно показаниям задержанных, Абу Атийя, закончивший курс подготовки в террористическом лагере Заркави в Афганистане, в 2001 году поручил по меньшей мере девяти экстремистам из Северной Африки прибыть в Европу для проведения терактов с использованием ядов и взрывчатых веществ. According to detainees, Abu Atiya, who graduated from Zarqawi's terrorist camp in Afghanistan, tasked at least nine North African extremists in 2001 to travel to Europe to conduct poison and explosive attacks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!