Примеры употребления "Куда более" в русском

<>
Переводы: все108 much more26 другие переводы82
Появился куда более фундаментальный вопрос: A far more fundamental question has come into view:
Но общая картина куда более сложная. But the picture is more complex.
Я считаю, что волчанка куда более вероятна. I think lupus is way more likely.
Они часто являются предвестниками куда более важных вещей. They are often the precursor to bigger things.
Изменение психического состояния значит, что порфирия куда более вероятна. Altered mental status means porphyria's more likely.
И кроме того, нынешние правительства делают куда более продвинутые бомбы. And besides, the powers that be are making much better ones now.
Но для этого требуется куда более серьезные заклинания и чары. But that takes some serious spellwork and some serious mojo.
Простите, капитан, но я могу оказаться куда более полезным здесь, внизу. Excuse me, Captain, but I can be of a lot more help down here.
Политики могут сосредоточить свое внимание на куда более конструктивных областях деятельности. There are far more constructive areas for policymakers to direct their focus.
Даже за формулой "война с террором" скрывается куда более сложное явление. Even a formula like "war on terror" simplifies a more complex phenomenon.
Проверка средств президента и его/её семьи будет теперь куда более тщательной. The finances of the president and his/her family will henceforth be more strictly monitored.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими. But, for most Asians, economic Armageddon is far more recent.
Да, а ты когда впервые появилась здесь, делала куда более глупые вещи. Yean, and you did far stupider things when you first got here.
Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова. But I believe that the inertia of the existing borders that we have today is far worse and far more violent.
Нет сомнений, что образовательные учреждения стали куда более глобальными, особенно в естественных науках. There is no question that the academic enterprise has become increasingly global, particularly in the sciences.
Причина в том, что древесина открыла другой, и куда более богатый путь к развитию. The reason is that wood opened up a different and much richer path to development.
Но надо принимать во внимание куда более важные вещи, чем просто интересы мисс Мэйфилд. But there are more things to consider Than just miss mayfield's interests.
Но поскольку впереди ожидаются куда более крупные геополитические землетрясения, Израиль должен действовать именно сейчас. With larger geopolitical earthquakes coming, the time for Israel to act is now.
Я понимаю, что вы незнакомы с работами Скиннера, но позитивное подкрепление куда более эффективно. I realize you're likely unfamiliar with the work of B F Skinner, but positive reinforcement has proven to be far more effective.
Государства куда более склонны к тому, чтобы пойти на войну ради защиты своей целостности. A state is far more likely to go to war to defend its unity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!