Примеры употребления "Комиссии по вопросам государственной службы" в русском

<>
На основе сотрудничества Колледжа федерации индейских народов Саскачевана (КФИС), Секретариата по делам индейцев и метисов Саскачевана (СИМАС) и Комиссии по вопросам государственной службы были проведены анализ и разработка гибкой и состоящей из нескольких модулей программы. Through the cooperation of the Saskatchewan Indian Federated College (SIFC), the Saskatchewan Indian and Métis Affairs Secretariat (SIMAS) and the Public Service Commission, a flexible modularized programme has been researched and developed.
Изменения, внесенные в Закон о гражданской службе в 1998 году, свидетельствовали о том, что одной из целей Комиссии по вопросам государственной службы ОПЭ является содействие развитию государственной службы, в которой были бы представлены самые разнообразные слои населения провинции. Amendments to the Civil Service Act in 1998 identified the development of a public service that is representative of the province's diversity as one of the purposes of the PEI Public Service Commission.
доклад о работе Специального комитета по борьбе с коррупцией на его четвертой сессии; меры, предписанные главой государства в отношении вопросов, входящих в сферу компетенции Министерства по проблемам городов, Министерства по вопросам государственной службы и административных реформ, Министерства здравоохранения, Министерства горнодобывающей промышленности, водных ресурсов и энергетики. Report on the work of the ad hoc committee on the fight against corruption at its fourth session; actions prescribed by the Head of State on matters concerning the Ministry of Urban Planning and Habitat, the Ministry of Public Administration and Administrative Reform, the Ministry of Public Health the Ministry of Mines, Water and Energy.
В 1994 году были налажены партнерские взаимоотношения между Секретариатом по делам индейцев и метисов Саскачевана, Комиссией по вопросам государственной службы и Колледжем федерации индейских народов Саскачевана в целях подготовки программы повышения информированности индейцев и метисов. In 1994, a partnership between the Saskatchewan Indian and Métis Affairs Secretariat, the Public Service Commission, and the Saskatchewan Indian Federated College was established to develop an Indian and Métis awareness programme.
В 2002 году Комиссия по вопросам государственной службы явилась инициатором учреждения ежегодно вручаемого приза за особый вклад в поощрение многообразия с целью признания деятельности отдельных лиц и групп, играющих ведущую роль в практической реализации принципов многообразия. In 2002, the Public Service Commission initiated the Annual Premier's Award for Diversity Leadership to recognize individuals and groups who demonstrate a leadership role in integrating diversity principles.
В соответствии с Законом об обороне 1990 года на главнокомандующего силами обороны по закону возлагается ответственность за установление условий прохождения службы в вооруженных силах после консультации с Комиссией по вопросам государственной службы. Under the Defence Act 1990, the Chief of the Defence Force has a statutory responsibility to determine conditions of service of the armed forces, in consultation with the State Services Commission.
В рамках своих усилий по обеспечению равных возможностей в области занятости Комиссия по вопросам государственной службы приняла решение организовать подготовку приблизительно 200 сотрудников из числа коренного населения в таких областях, как наем и подбор кадров, классификация должностных обязанностей, планирование карьеры и подготовка инструкторов. As part of its commitment to employment equity, the Civil Service Commission undertook to train and develop approximately 200 Aboriginal employees in recruitment and selection, (job) classification, career planning and “pathing”, and training for trainers.
Однако в первую очередь, открытое общество – это общество, которое опирается на критическое мышление и активные общественные дебаты по вопросам государственной политики. Above all, it is a society based on critical thinking and vigorous public debate about public policies.
В комиссии по вопросам деятельности коммунальных служб сообщили, что машинист понесет наказание. We have said from the Commission Public authority, that this employee will be responsible.
Совещание экспертов по передовому опыту в области создания систем гарантии качества для МСП состоится 25 и 26 октября 2001 года в Женеве, а результаты проведенных в его рамках обсуждений по вопросам государственной политики обеспечения качества будут доведены до сведения Рабочей группы. An expert meeting on best practice in the creation of quality assurance systems for SMEs will be held on 25- 26 October 2001 in Geneva and results of these discussions related to governmental quality policy issues will be reported to the Working Party.
Генеральный директор компании Грант Рид, также является членом Комиссии по вопросам бизнеса и устойчивого развития. The company’s CEO, Grant Reid, is also a member of the Business & Sustainable Development Commission.
В рамках программы развития и мира Магдалены-Медио епархией Барранкабермехи, Высшей школой государственного управления, отделением Управления Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и отделением в Колумбии было подписало соглашение об обучении мэров и муниципальных советников 20 муниципий региона Магдалены-Медио по вопросам государственной политики перемещения и прав человека. Together with the Middle Magdalena Development and Peace Programme, the diocese of Barrancabermeja, the High Public Administration School and UNHCR, the OHCHR Office signed an agreement to train the mayors and councillors of 20 municipalities in the Middle Magdalena region in public policy, displacement and human rights.
Осуществление этого потребует действий, выходящих за пределы компетенции Комиссии по вопросам Расширения. Bringing this about will require actions that go beyond the competence of the Commissioner for Enlargement.
Кроме того, на этом практикуме была отмечена необходимость создания национальных и местных рамочных механизмов для содействия диалогу между государственными и директивными органами и представителями организаций гражданского общества, а также сетевых объединений по вопросам государственной политики, связанной с сокращением масштабов нищеты. The workshop further highlighted the need to set up national and local frameworks to facilitate dialogue between government policy managers and representatives of civil society organizations and to establish networks on public policies related to poverty reduction.
Согласно предстоящему докладу Международной комиссии по вопросам обеспечения доступного образования (Комиссия по образованию), которую я возглавляю, членам этого оставленного без внимания большинства не хватает навыков, которые будут им необходимы для достижения успеха на быстро меняющемся глобальном рынке труда. According to a forthcoming report from the International Commission on Financing Global Educational Opportunity (the Education Commission), which I chair, members of this neglected majority lack the skills they will need to succeed in a quickly changing global labor market.
Предыдущие должности: заведующая кафедрой государственной администрации НИУР; председатель совета профессорско-преподавательского состава, заместитель главы администрации НИУР; директор научно-исследовательского центра НИУР; член нескольких национальных комитетов по вопросам государственной администрации, управления и структурной перестройки. Previous positions include: Dean, School of Public Administration, NIDA; President, Faculty Senate; Vice President for Administration, NIDA; Director, NIDA Research Center; membership on several national committees addressing public administration, management and structural adjustment.
Дети, как те из Заатари, и миллионы других по всему миру, занимают центральное место в работе Международной комиссии по вопросам обеспечения доступного образования, к которой я присоединилась в сентябре прошлого года. Children like those in Zaatari, and millions of others around the world, are central to the work of the International Commission on Financing Global Education Opportunity, which I joined last September.
Это предполагает осуществление специальной профессиональной подготовки, стимулирование подготовки новых руководящих кадров и переподготовку имеющихся руководящих кадров, оказание поддержки деятельности по сближению с общественностью, разработку доктрины деятельности полицейского ведомства, осуществление политики предоставления стипендий и обучения языкам коренных народов, а также содействие университетской подготовке по вопросам государственной безопасности и деятельности полиции. This will entail developing specialized training, promoting the training of new and incumbent high-ranking officers, supporting efforts to build a relationship with the community, defining police doctrine, promoting a scholarship policy and the teaching of indigenous languages and making progress in establishing a degree course in public security and police science.
"Это решение не имеет экономического смысла, – заявил Марош Шефчович, вице-президент Европейской комиссии по вопросам энергетического союза. “The decision makes no economic sense," was how Maroš Šefčovič, the European Commission's vice president for energy union, put it.
Кроме того, поскольку он не входит в состав Правительственного совета, ему трудно принимать участие в принятии решений по вопросам государственной политики, и он испытывает трудности с точки зрения поддержания оперативной связи с организациями, обладающими большей самостоятельностью и призванными координировать, контролировать и оценивать его деятельность. Moreover, because it is not part of the Cabinet, the Centre has found it hard to take part in decision-making on State policies and to form working relationships with agencies that have greater autonomy, and with which it must implement coordination, monitoring, and evaluation activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!