Примеры употребления "Коллег" в русском с переводом "peer"

<>
Во-вторых, Бернанке является лучшим среди его коллег. Second, Bernanke is the best among his peers.
Таким образом, на фоне коллег Шувалов выглядел просто воплощением здравого смысла. Compared to his peers, Shuvalov sounds like the very pinnacle of reason.
Сейчас ему - 80, и он - по-прежнему самый молодой среди пьющих чай коллег. Now 80, he is still the junior member of his peer group.
Являются ли они относительно крупными по сравнению с финансовыми ресурсами их коллег и конкурентов в отрасли? Are they relatively large compared to their peers?
Например, если вам необходима помощь с презентацией, вы можете пригласить для работы с ней своих коллег. When you need help on a presentation, you can invite trusted peers to help you get it into shape.
Оценка работы коллег должна быть строгой, мы всегда должна стремиться выявлять и отвергать низкопробные, лживые труды. Peer review must be rigorous and always strive to detect and snuff out shoddy or deceptive work.
критика, которой его осыпали многие из его европейских коллег, которые и сами вряд ли были правителями-философами. a criticism leveled at him by many of his European peers who were themselves hardly philosopher kings.
Больше внимания уделялось учебным мероприятиям в группах, профессиональной подготовке на местах, обучению с участием коллег, наставническим мероприятиям и подготовке преподавателей. Greater emphasis was given to team-based learning activities, on-site training, peer learning, mentoring arrangements and the training of trainers.
Главный редактор агентства Reuters Стив Адлер недавно призвал коллег освещать работу администрации Трампа так, как они освещают работу авторитарных правительств за рубежом. Reuters Editor-in-Chief Steve Adler, for his part, recently called on his peers to cover the Trump administration no differently than they would an authoritarian government abroad.
Рей и Уиллоби (к сожалению, он умер очень рано) обычно становились объектом насмешек со стороны их коллег из-за искусственности системы Уилкинса. Ray and Willughby (who died unfortunately young) were gently mocked by their peers for the artificiality of Wilkins’s system.
Хотя Бернанке, возможно, является лучшим среди своих коллег, факт состоит в том, что экономический кризис решительно доказал, что он и его коллеги были неправы. Though Bernanke may be the best in his peer group, the fact is that the economic crisis decisively proved him and his peers to have been wrong.
Эти ячейки состоят из базирующихся на местах консультантов, которым оказывают поддержку добровольцы из числа коллег, и в течение отчетного периода было подготовлено 85 таких консультантов. These teams are comprised of locally based counsellors supported by peer workers, of which 85 were trained during the reporting time.
Центр услуг создал соответствующие сети и разработал информационные механизмы, включая вебсайт и электронный бюллетень, а также образовательные и учебные программы (подготовка преподавательского состава, обучение среди коллег) и материалы. The Service Centre has developed networking and information tools such as a web site and an electronic newsletter, as well as educational and training programmes (teacher training, peer training) and materials.
Эти факты вместе с сомнениями по поводу того, что любой из его коллег добился бы большего успеха, означает, что замещение его другим кандидатом основного направления не имеет смысла. That record, combined with doubts that any of his peers would have done better, means replacing him with another mainstream candidate makes little sense.
Эта сеть позволяет сотрудникам по гражданским вопросам обмениваться опытом и идеями, имеющими отношение к их работе, а также запрашивать информацию и рекомендации у своих коллег из различных миссий. The network enables civil affairs officers to exchange experiences and ideas relevant to their work, and to request information and advice from peers in different missions.
Группа коллег рассматривает три главных аспекта деятельности ЮНИСЕФ по оценке: независимость системы оценки; качество процесса оценки и отчетов по итогам оценки; и использование данных, полученных в ходе оценок. The Peer Panel is considering three main aspects of the UNICEF evaluation function: the independence of the evaluation system; the credibility of the evaluation process and evaluation reports; and the use of evaluation evidence.
При этом я никогда не верил в то, что бывший президент глуп: критика, которой его осыпали многие из его европейских коллег, которые и сами вряд ли были правителями-философами. Nor did I ever believe that the former president was stupid: a criticism leveled at him by many of his European peers who were themselves hardly philosopher kings.
Многие работают в настолько специализированных областях, что у них имеется всего десяток коллег во всем мире, причем половина из них - это их руководители или те, кто учился с ними в студенческие годы. These are their "peers," and they readily provide laudatory letters of recommendation establishing that the applicant has attained "national and international recognition."
Я имею в виду, это отличная тема для обсуждения на вечеринке по случаю дня рождения, или для разговоров возле кофе-машины, но поделиться этим с кем-то из своих коллег это нечто другое. I mean, it's a nice topic for a birthday party or at the coffee machine, but to share this among your peers is something different.
Такой подход резко контрастирует с подходами их глобальных коллег, например, норвежского Norges Bank, который в последние годы ведёт борьбу с компаниями, которые плохо управляются, и избавляется от вложений в отрасли, загрязняющие природу, например, угольную. This contrasts sharply with the approach of their global peers like Norway’s Norges Bank, which in recent years has fought poorly governed firms and divested from polluting industries like coal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!