Примеры употребления "Когда-нибудь" в русском с переводом "sometime"

<>
Все мы когда-нибудь сдохнем. We're gonna croak sometime.
Он должен совершить ошибку когда-нибудь. Gotta make a mistake sometime.
Может, когда-нибудь приеду в гости. Maybe I'll come visit you sometime.
Надеюсь, когда-нибудь мы ещё поработаем вместе. I hope we can work together again sometime.
Сегодня, завтра, ты ведь заснешь когда-нибудь наконец. Tonight, tomorrow night, you got to sleep sometime.
Я полагаю, он будет выращен, при помощи нанотехнологий когда-нибудь в будущем. This would be grown, I suppose, with nanotechnology in the future sometime.
Когда-нибудь, когда ты будешь этого меньше всего ожидать, я найду тебя. Sometime, when you least expect it, I'll find you.
Когда-нибудь в этом году ВВП Китая превысит ВВП Японии (если уже не превысил). Sometime this year, China's GDP will exceed that of Japan (if it has not already done so).
Неважно, где и когда - где-нибудь, когда-нибудь - попросите волынщиков сыграть "Рим и смуглую деву"? I don't care where or when, but somewhere, sometime, will you have the pipers play "A Rome and a Brown Maiden"?
Вы говорите мне, что они украли ключи на всякий случай, если вдруг понадобится когда-нибудь подкинуть труп? You're telling me they stole the key on the off-chance that they might need to dump a body sometime?
Вы знаете, Ланц всегда говорил, как он любит слушать здесь музыку, так что я когда-нибудь вернусь. You know, lantz always said how much he loved the music here, so I'll come back sometime.
Ширятся слухи о китайской девальвации, и, по наиболее распространенному мнению, когда-нибудь в течение года она неизбежно произойдет. Chinese devaluation rumors abound and the most common view is that sometime next year one is inevitable.
Либо сработает, либо все данные навсегда исчезнут вместе с моими биткойнами, даже если я вдруг когда-нибудь вспомню ПИН. Either this was going to work, or the Trezor would be wiped clean and my bitcoin would be gone forever, even if I happened to recall my PIN sometime in the future.
Мы не будем этого делать, но когда-нибудь в будущем может понадобиться открыть календарь, для которого была создана резервная копия. We won’t do that though, but sometime in the future we may want to open up the calendar we backed up.
Ожидание, что процентные ставки будут высокими когда-нибудь в течение следующего десятилетия, означало бы сегодня высокие процентные ставки по долгосрочным облигациям. An expectation that interest rates will be high sometime in the next decade should mean high interest rates on long-term bonds today.
Вместо того чтобы соблюсти свои стандарты, МВФ и основные члены фонда удовлетворились туманным обещанием Китая расширить свободу обращения юаня когда-нибудь в будущем. But rather than upholding its usual standards, the IMF and its principal members settled for China’s vague promise to make the renminbi more usable sometime in the future.
Когда-нибудь в будущем платежи бы выросли, но заемщикам снова говорили не волноваться: цены на дома вырастут быстрее, облегчив рефинансирование с другим кредитом с отрицательной амортизацией. Sometime in the future, payments would rise, but borrowers were told, again, not to worry: house prices would rise faster, making it easy to refinance with another negative amortization loan.
Мы должны спросить себя: "Что теперь? Как нам поступать в будущем как стране, как гражданам, по отношению к самым неблагополучным частям мира, где царят страдания, где заправляют убийцы, или потенциальные преступники, когда-нибудь в будущем?" We have to ask ourselves, what now? What do we do going forward as a country and as citizens in relationship to the world's worst places, the world's worst suffering, killers, and the kinds of killers that could come home to roost sometime in the future?
Таким образом, в течение последующих, по крайней мере, 50-75 лет и возможно до тех пор, пока люди не начнут добычу полезных ископаемых на Марсе когда-нибудь в будущих столетиях, цены на многие природные ресурсы будут расти. So, for at least the next 50 to 75 years, and perhaps until humans start mining on Mars sometime in the coming centuries, prices for many natural resources are headed up.
Например, я подозреваю, что когда-нибудь в будущем появятся новые компании, которые выйдут в лидеры благодаря продуктам или технологическим процессам, использующим достижения каких-либо из упоминавшихся научных областей в комбинации с биологической наукой, хотя до сих пор мне не попадалось компании такого профиля, которую можно было бы так квалифицировать. Thus, for example, I suspect that sometime in the future new leading companies will arise through products or processes that utilize some of these other disciplines combined with biology, although so far I have not seen any company in this area that so qualifies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!