Примеры употребления "Китайское" в русском с переводом "china"

<>
Китайское руководство понимало, на что идет. China’s leaders knew what they were doing.
Член Совета, Китайское юридическое общество, с 1997 года. Council member, China Law Society, since 1997.
Почему китайское движение Фалон Гонг имеет большое значение? Why China's Falun Gong Movement Is Important
Возможно, несправедливо обвинять китайское руководство в неудаче АСЕАН. It may be unfair to blame China's leaders for the ASEAN debacle.
Но китайское правительство не добилось всех своих олимпийских целей. But China's government did not achieve all its Olympic objectives.
Китайское управление фиксированным обменным курсом, продолжает сотрясать мировые финансовые рынки. China’s management of its exchange-rate peg continues to rattle global financial markets.
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны. China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population.
Китайское правительство вполне может после выборов принять новую политику в отношении Гонконга. China's government may well adopt a new Hong Kong policy after the election.
сдерживает китайское стремление превратить свою растущую экономическую мощь в крупные стратегические выгоды; contains China's quest to translate its growing economic power into major strategic gains;
Но китайское правительство упорно придерживается убеждения, что народ Гонконга не готов к демократии. But China's government clings to the belief that Hong Kong's people are not ready for democracy.
Несмотря на китайское принятие капитализма и японских инвестиций, Япония остается для Китая объектом осуждения. Despite China’s embrace of capitalism and Japanese investment, Japan remains China’s reviled other.
Китайское руководство твёрдо готово защищать интересы партии, которые оно считает совпадающими с интересами общества. China’s leadership remains steadfastly committed to protecting the Party’s interests, which it views as coterminous with those of society.
Китайское правительство приостановило демократические тенденции на данные момент, но нынешняя стратегия, возможно, просто отсрочила неизбежное. China's rulers may have stalled democratic trends for now, but the current strategy has, perhaps, merely delayed the inevitable.
Общественность в Китае будет удовлетворена, пострадают только экспортеры, а излишки, поступающие в китайское правительство, уменьшатся. The public in China would be satisfied; only exporters would suffer, and the surplus accruing to the Chinese government would diminish.
Но китайское молчание было оглушающим, особенно на фоне углубления отношений между Китаем и Южной Кореей. But, at a time when China’s relationship with South Korea is deepening, the silence has been deafening.
В связи с этим, высшее китайское руководство пообещало продолжить проведение структурных реформ и либерализации экономики. Given this, China’s top leaders promised that they would continue implementing structural reforms and advancing economic liberalization.
Хорошая новость заключается в том, что китайское руководство, по-видимому, пришло к таким же заключениям. The good news is that China appears to have arrived at a similar conclusion.
Но китайское правительство только что получило тревожный сигнал из Судана, откуда Китай импортирует 50% всей нефти. But the Chinese government has just had a wake-up call in Sudan, from which China imports 50% of its oil.
Президент Цзян и китайское руководство оказали незначительное влияние, если оно вообще было, на принятие таких решений. President Jiang and China's rulers have had very little, if anything, to do with any of these decisions.
Китайское руководство, со своей стороны, захочет узнать, почему лидеры свободного рынка в Вашингтоне угрожают усилением протекционизма. China's leadership, for its part, will want to know why free-market champions in Washington are threatening more protectionism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!