Примеры употребления "Исправить" в русском

<>
Переводы: все977 fix451 correct308 repair31 другие переводы187
Также необходимо проводить различие между странами, которые готовы сотрудничать и имеют демократические институты, и теми, которые проводят репрессивную политику и не желают, или не могут исправить положение с правами человека. A distinction must likewise be made between a responsive country that had democratic institutions and one that was repressive and unwilling or unable to improve its human rights situation.
Даже в случаях, когда некоторые меры на первый взгляд должны исправить положение, например процедура " мирного прохода ", их осуществление основано на столь жестких, длительных и нередко унизительных формальностях, что они создают реальную опасность фактической институционализации режима изоляции и отделения, способствуя тем самым формированию двух параллельных и замкнутых миров, которым чужды идеалы равенства и которые основаны на сложной системе одностороннего восприятия. Even in the case of certain measures that at first sight seem to be meant to improve the situation, such as the “safe passage”, implementation based on very strict, lengthy, often humiliating procedures in fact runs the risk of institutionalizing a de facto closure and separation, thus contributing to the establishment of two superposed and intricate worlds, far from inspired by equality and based on a complex system of one-way osmosis.
Он говорит, что постарается исправить это положение, и подчеркивает при этом важность пунктуальности, называя ее «вежливостью королей». He would try to improve that situation, and in that connection he emphasized the importance of punctuality, which was the “politeness of kings”.
Правительство прилагает все возможные усилия, с тем чтобы исправить это положение, и ведется работа по подготовке изменений к трудовому кодексу и кодексу социального обеспечения. The Government was making every effort to improve the situation, and work was under way to draft amendments to the labour and social security codes.
Несмотря на все усилия по улучшению условий их жизни, коренные народы по-прежнему сталкиваются с проблемой низкого жизненного уровня и многочисленными препятствиями в своем стремлении исправить такое положение. Despite efforts to improve their conditions, indigenous peoples are still handicapped by low standards of living and face numerous obstacles in their attempts to overcome their situation.
Спасибо за возможность исправить ситуацию. I'm grateful for this opportunity to set the record straight.
Можно ли исправить эту ошибку? Is it possible to undo that mistake?
Мы сделаем все, чтобы это исправить. We will do everything we can to make it up to her.
Если не исправить ситуацию, мы столкнемся с. Without addressing this now, we Tues.
Если ты напряжен, он может это исправить. If you're feeling stressed, he could give you a treatment.
Мы должны исправить ситуацию ради нашего потомства. For posterity we must be conscious of this issue.
Ну, может я могу кое-что исправить. Well, maybe I can undo some of the damage.
Эти данные расстраивают, но их можно исправить. These figures are discouraging, but they can be improved.
Используйте отладчик публикаций, чтобы исправить метки Open Graph Use the Sharing Debugger to debug your Open Graph tags
Чтобы исправить проблему, можно также попробовать сделать следующее. Here are a few other troubleshooting steps you can try:
Ну, твой муж знает, как исправить все дефекты. Well, your man knows his way around a punch list.
И я сделаю все, что бы исправить это. But I've done everything I can to make up for it.
Но существуют технологии, которые могут помочь исправить ситуацию. But the technology exists now that can help us improve that.
Итак, давайте посмотрим, сможем ли мы исправить записи. So, let's see if we can set the record straight.
Конечно же это нельзя исправить за одну ночь. It certainly cannot be closed overnight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!