Примеры употребления "Иракской" в русском

<>
Переводы: все1486 iraqi1370 другие переводы116
Из иракской войны следует извлечь много уроков. Many lessons should be taken from the Iraq War.
Фактически, оно относится только к британскому премьер-министру, поскольку президенту США (пока что) были отпущены все возможные грехи ввиду явного успеха иракской кампании. In fact, the charges of lying concern only Blair, for Bush has (so far) been absolved of all possible sins in view of the apparent success of the Iraq campaign.
Аналогично, люди говорят - а что насчёт Иракской войны? Likewise, people are also saying, but what about the Iraq war?
Сколько людей стали террористами из-за первой иракской войны? How many terrorists were created by the first Iraq War?
Эти предварительные оценки охватывают лишь малую толику возможных воздействий иракской войны на окружающую среду. These initial considerations cover only a small range of the conceivable environmental effects of the Iraq war.
Блэр покидает свой пост прежде, чем в полной мере проявят себя последствия иракской войны. Blair leaves office before the full consequences of the Iraq war have been played out.
Саддам Хусейн - мертвый или в бегах - потерпел, несомненно, самое крупное поражение в иракской войне. Saddam Hussein-dead or on the run-is, of course, the Iraq war's biggest loser.
Один из результатов Иракской войны это (очередное) разоблачение фальшивого разделения между "цивилизованными" и "варварскими" нациями. One consequence of the Iraq war is to expose (once again) the false divide between "civilized" and "barbarous" nations.
Кризис доверия и единства НАТО идет с конца Холодной Войны, а не с бурной Иракской Войны. NATO's crisis of confidence and cohesion stems from the Cold War's end, not from the turbulences of the Iraq War.
Сторонники иракской войны не понимали, какие сложности связаны с ведением эффективной войны за либерализацию и демократизацию. Advocates of the Iraq war lacked an understanding of the complexities on the ground to wage an effective war of liberation and democratization.
Действительно, последние семь лет внешняя политика Америки проводилась сугубо через призму "войны против террора" и Иракской войны. Indeed, for the past seven years America's foreign policy seems to have been conducted entirely through the prism of the "war on terror" and the Iraq war.
Поскольку вопросы по поводу истинного логического обоснования Иракской войны продолжают накапливаться, мы не должны смотреть только назад. As questions continue to mount concerning the true rationale behind the Iraq war, we should avoid only looking backwards.
Именно этими последствиями можно объяснить то, что МОАВ не применяли даже в самые трудные дни иракской войны. That kind of fallout likely explains why the MOAB sat out the heaviest fighting of the Iraq war.
Действительно, будущее региона сейчас будет определять отнюдь не демократия, а силовое противостояние шиитов и суннитов, спровоцированное иракской войной. Indeed, what will now shape the future of the region is not democracy, but the violent divide between Shiites and Sunnis that the Iraq war precipitated.
И всё-таки, почему стремление организаторов иракской войны дать демократии шанс в этой стране принесло так мало результатов? Even so, why has so little come of the intention of the Iraq war's leaders to give democracy a chance in that country?
Его друг, сенатор Джозеф Либерманн, бывший демократ и ястреб Иракской войны, по-видимому, должен был быть самым вероятным претендентом. His friend Senator Joseph Lieberman, a former Democrat and a hawk on the Iraq war, appeared to be the most likely pick.
Мир предвзято относился к этому человеку с самого начала из-за того, что он был замешан в иракской войне. The world was prejudiced against him from the start because of his involvement in the Iraq War.
Теперь уже очевидно, что участие Великобритании в иракской войне было вызвано исключительно решимостью Блэра полностью следовать в фарватере США. With hindsight, it is clear that Britain's participation in the Iraq war was driven solely by Blair's determination to stick limpet-like to the US.
Его друг, сенатор Джозеф Либерман, бывший демократ и ястреб Иракской войны, по-видимому, должен был быть самым вероятным претендентом. His friend Senator Joseph Lieberman, a former Democrat and a hawk on the Iraq war, appeared to be the most likely pick.
Одним из главных должно стать обвинение в использовании ядовитого газа против курдских бунтовщиков в Халабдже во время ирано - иракской войны. One major indictment should deal with the use of poison gas against Kurdish rebels in Halabja during the time of the Iran/Iraq war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!