Примеры употребления "Иммигрант" в русском с переводом "immigrant"

<>
Переводы: все1034 immigrant1029 другие переводы5
Я всего лишь иммигрант, который пытается защитить английский язык от его носителей. I'm only an immigrant trying to protect the English language from its native speakers.
Тем не менее, даже в течение пятилетнего периода, иммигрант будет обладать большими правами. Nevertheless, even during the five-year period, an immigrant will enjoy greater rights.
Ты в самом сердце страны холостяков, и ты - женщина, ты тут нелегальный иммигрант. You are in the heart of bachelor country, and as a woman, you are an illegal immigrant here.
Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам. The immigrant will be fully eligible for all benefits the host country offers its domestic residents.
После пяти лет легального проживания иммигрант автоматически получает неотчуждаемое право на постоянное местожительство. When the five years of legal residence are completed, an immigrant automatically gains the inalienable right to permanent residence.
Они придумали "Свихнувшийся на любви иммигрант убил дочь сенатора". Большими буквами на всю полосу. They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter" splashed across the headline.
В свете таких противоречивых представлениях о беженцах, в Центральной и Восточной Европе появился популярный мем – «иммигрант Шрёдингера». In light of these contrasting portrayals of refugees, a popular meme has taken off in Central and Eastern Europe: “Schrödinger’s immigrant.”
Муниципальные власти, агентства по трудоустройству и сам иммигрант должны согласовать меры, принимаемые для ускорения процесса интеграции в общество. The municipal authorities, employment agencies and the immigrant shall agree on measures to be taken in order to enhance integration into society.
Важно то, что бедный иммигрант из Пакистана пытается зацепиться в Америке, работая в ночную смену на заправке на бульваре Колорадо. It's about a poor immigrant from Pakistan trying to make his way in America by working the graveyard shift at the Colorado Boulevard Chevron.
Этот тихий иммигрант из Ирана, работающий в НАСА в лаборатории реактивного движения, несколько десятков лет пытается создать связь на лазерах. A researcher at NASA’s Jet Propulsion Laboratory, the soft-spoken Iranian immigrant had spent several decades figuring out how to help communications travel on lasers.
Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь. Nor can the duration of the residence permit be shortened simply because the immigrant claims welfare assistance.
Иммигрант получает более высокую заработную плату, чем у себя на родине, а страна назначения извлекает выгоду из дешевой рабочей силы, производительность которой превышает затраты. The immigrant receives a higher wage than at home, and the target country benefits from cheap labor, which creates more value than it costs.
Точно так же, как и если мы посмотрим на «Силиконовую Долину», то там иммигрант был со-основателем каждой из компаний Intel, Yahoo!, Google и eBay. Likewise, consider Silicon Valley: Intel, Yahoo!, Google, and eBay were all co-founded by immigrants.
Но антииммигрантская истерия 90-х, подтолкнувшая законодателей Калифорнии к установлению этого запрета, не спадает, и даже Терминатору – который и сам иммигрант – недостает мужества для борьбы с ней. But the anti-immigrant vitriol of the 1990’s, which pushed California’s legislature to impose the ban, remains strong, and not even the immigrant Terminator can muster the courage to fight it.
В любом случае, риторика, которая проводит неявную связь между словами «незаконный», «преступный», а также «иммигрант» или «мусульман», должна расцениваться в качестве риторики, порождающей страх и ксенофобскую реакцию. In all cases, rhetoric that draws an implicit link between the words “illegal,” “criminal,” and “immigrant” or “Muslim” should be seen as nurturing fear and xenophobic reactions.
При рассмотрении их роли в международных отношениях, субъектами которых они являются, с точки зрения юридических и социальных аспектов функционирования рынков труда будут в равной мере использоваться термины «иммигрант» и «иностранец». In explaining the role played by the latter in the juridical and social context of international labour markets where they come into play, the terms immigrant and alien will be used interchangeably.
Согласно оценкам института ИФО один средний иммигрант, приезжающий в Германию, получает чистый доход в размере 2,300 евро, который складывается из уплаты налогов и выплат по социальному страхованию и получения дотаций и общественных благ. Excluding taxes and contributions paid and transfers and public goods received, the Ifo Institute reckons that the average immigrant to Germany receives a net 2,300 euros annually.
Каждый иммигрант должен пройти курс обучения длительностью 300 часов или доказать, что он или она обладает соответствующими языковыми навыками и умениями, прежде чем сможет получить разрешение на постоянное проживание в стране или норвежское гражданство. An immigrant must have completed 300 hours of instruction or be able to prove that he or she has adequate language skills before being granted a permanent residence permit or Norwegian nationality.
Что касается задержания иностранцев (термин «незаконный иммигрант» в шведском законодательстве не употребляется), то статистика Совета по вопросам миграции показывает, что в 2001 году 3175 лиц содержались под стражей в среднем на протяжении 8,1 дня. With regard to detention of aliens (the term “illegal immigrant” did not appear in Swedish law), Migration Board statistics showed that, in 2001, 3,175 persons had been detained for an average of 8.1 days.
Такие понятия, как " этническое меньшинство ", " этнический конфликт ", иммиграционные ограничения ", " новый иммигрант ", " незаконный иностранец ", " городская беднота " и " неразличение цвета кожи ", используются для отрицания или сокрытия связанных с расизмом аспектов ряда социальных тенденций и мер правительственной политики. Terms like “ethnic minority”, “ethnic conflict”, “immigration restrictions”, “new immigrant”, “illegal alien”, “urban poor” and “colour-blindness”, are used to deny or obscure the racist aspects of certain social behaviours or government policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!