Примеры употребления "Идеальным" в русском с переводом "ideal"

<>
Идеальным кандидатом является человек с развитым мышлением the ideal candidate will be an intelligent person
Почему эсперанто является идеальным языком для переписки? Why is Esperanto the ideal language for communication?
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: In short, Sharon was the ideal center candidate:
По этой причине электронные сигареты представляются идеальным решением. That makes PNVs the ideal solution.
Сложившееся положение не является идеальным и для инвесторов. This situation isn't ideal for investors, either.
Азиатское турне Трампа является идеальным моментом, чтобы начать пользоваться ими. Trump’s Asia trip is the ideal moment to begin to seize them.
Корпоративный счет является идеальным вариантом для укрепления финансовых позиций вашей организации. The corporate account is the ideal solution to serve your organization’s best interest.
Общие папки являются идеальным решением для поддержания истории беседы или группы рассылки. Public folders are ideal for maintaining history or distribution group conversations.
Их простота и измеримость делает их идеальным инструментом для пропаганды коренных реформ. Their simplicity and measurability makes them an ideal vehicle for policy reform advocacy.
XGLOBAL Markets подходит для всех трейдеров и наверняка станет для вас идеальным брокером." XGLOBAL Markets is suitable for all types of traders and should prove to be the ideal place for all your trades.
САПС был бы идеальным форумом, в котором можно было бы заняться решением этой проблемы. NAPU would be the ideal forum in which to address this concern.
Западная Африка является идеальным перевалочным пунктом на маршруте из Южной Америки к кокаиновым рынкам Европы. West Africa is an ideal staging point along the route from South America to the cocaine markets of Europe.
Кроме того, типовой дополнительный протокол является идеальным механизмом для повышения эффективности и действенности системы МАГАТЭ. Moreover, the Model Additional Protocol was the ideal instrument for making the IAEA system more efficient and effective.
Поэтому увеличение количества рабочих часов является идеальным способом добиться высоких темпов роста и повышения конкурентоспособности. Working longer is thus the ideal way to achieve growth and competitiveness.
Не исключено, конечно, что Эрдоган просто воспользовался идеальным шансом укрепить безопасность Турции и всего региона. To be sure, Erdoğan may simply have been seizing an ideal opportunity to boost Turkey’s own security and that of the region.
С этой точки зрения, Макрон оказался самым идеальным кандидатом, которому только могла проиграть Ле Пен. From this perspective, Macron was the ideal candidate for Le Pen to lose to.
Выкачивание собственных страновых резервов может не быть идеальным решением, но, по крайней мере, делается это быстро. Tapping a country’s own reserves may not be an ideal option, but at least it is fast.
Мой опыт работы менеджером по маркетингу в компании «ТолькоПроверенноеВременем» делает меня идеальным кандидатом на эту должность. My own experience as marketing manager for TiredOldThing makes me an ideal candidate for this job.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: лидером, умело сочетавшим мирные и воинственные подходы к внешней политике. In short, Sharon was the ideal center candidate: a leader who reconciled a dovish approach with a hawkish outlook.
Подобное накопление власти в руках совершенно независимого учреждения, разумеется, не является идеальным с точки зрения демократической подотчетности. This accumulation of power in the hands of a completely independent institution is, of course, not ideal from the standpoint of democratic accountability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!