Примеры употребления "Зная" в русском

<>
Переводы: все19829 know19745 другие переводы84
Уже лучше, зная, что улетаю ближайшим рейсом. Better, now that I'm on the next flight out of here.
В это веришь, зная как может распространиться болезнь. Same thing holds true when they track the outbreak of a disease.
Не зная, что делать, правительство хочет оттянуть время. Uncertain of what to do, the government wants to buy time.
Только зная ее, можно синхронизировать данные с новым устройством. Only someone with your passphrase can sync your encrypted data to a new device.
Будешь ли ты работать, зная, что так много недовольных? You'd rather go on making so many others unhappy?
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь. These are the three working elements of fire that you have to have to have a good controlled fire.
Зная эти вещи, вы уже не можете не использовать их. Look, once you have these tools, you can't not use them.
Я несколько секунд стоял перед ними, не зная, куда идти. I stood there for a few seconds, unsure of where to go.
Чертовски приятная вещь - спускаться по долине зная, что взошел на гору. It's the hell of the thing to hike down the valley having summited and a.
Хотя, может быть, они выполняют какую-нибудь функцию, сами того не зная. Although it is probable they are performing some function unknown to themselves.
Конечно, зная это, становилось чуть легче понять, что же произошло с нами. Having this news was comforting in some small way to understand what had just happened to us.
Не могу сидеть без дела, зная, что ему может понадобиться наша помощь. I can't stand around here doing nothing, thinking he might need our help.
Хотя, возможно, они и выполняют какую-то функцию, сами того не зная. Although it is probable they're performing some function unknown to themselves.
Как-то заходит моя жена и, зная, что я не сплю, говорит: So, when my wife came in and she could tell you're awake.
Семью, какой интересный выбор слов, зная, что вы изменяли вашей жене с ней. Family, that's an interesting choice of words, given that you cheated on your wife with her.
Нет уж, зная, что их душ превращается в "Блевать сюда" во время вечеринок. No, not when the shower gets dubbed "the Vomitorium" during parties.
Я выяснил, что задавая вопросы выглядишь умнее, чем когда молчишь, не зная ответов. I've found you look a lot smarter asking questions than dumbly not answering them.
То есть можно уединиться с голой проституткой в спальне, зная, что это преступление? So going into a bedroom alone with a prostitute, that would be an invitation to commit a crime?
Зная язык игроков, разработчики могут вручную создать шаблоны сообщений на их родном языке. With knowledge of the locale, developers can manually create message templates that corresponds to the user's locale.
Он пришел в банк, не зная, что несколько купюр на его счету липовые. He must have made a drop at the bank, not realizing some of the counterfeit bills were in his deposit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!