Примеры употребления "Значительные" в русском с переводом "considerable"

<>
Ретроспективные опросы населения обычно выявляют значительные флуктуации. In cases where household survey data has tracked the same families over time it is common to find considerable churning under the surface.
Но с этим также связаны значительные недостатки. Here, again, there are considerable drawbacks.
Директивным органам, следовало бы задействовать эти значительные суммы. Policymakers should be leveraging these considerable sums.
По-моему, есть значительные шансы требовать отмены судебного решения. In my opinion there is considerable hope of obtaining a reversal of the court's decision.
Однако данная модель также несет в себе значительные расходы. But the model also carries considerable costs.
Но выполнению этого обязательства по-прежнему мешают значительные препятствия. But there remain considerable obstacles to fulfilling that commitment.
Наш контроль поступления товаров установил значительные недостатки в исполнении. Our inspection of supplied goods revealed considerable defects in the workmanship.
Эквадор направил значительные ресурсы на обеспечение оборудованием и улучшение инфраструктуры. Ecuador transferred considerable resources to provide equipment and to improve the infrastructure.
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов. In many countries, there is considerable scope for domestic resource mobilization.
Это представляет значительные проблемы для Великобритании и её текущей структуре. That presents considerable problems for the UK the way it’s currently structured.
У нас возникают значительные расходы на доработку товаров, поставляемых Вами. We incur considerable costs due to the necessity of touching up the articles you deliver.
Неожиданный крах одного из наших клиентов вызвал у нас значительные потери. The unexpected bankruptcy of one of our clients has caused us considerable losses.
Однако, наряду с существенными изменениями, также существуют значительные неопределенности и преувеличения. But, alongside substantive changes, there is considerable uncertainty and hyperbole.
Чтобы утвердиться на нашем рынке, необходимы значительные капиталовложения в проведение рекламной кампании. In order to get a foothold in the market here with your product range, the advertising expenses will amount to a considerable sum.
Перебалансировка и переиндексация маржинальных ETF могут иметь значительные издержки, когда рынки волатильны. The rebalancing and re-indexing of leveraged ETFs may have considerable costs when markets are volatile.
Проблема в том, что безрассудная азартная игра Буша сейчас набрала значительные политические обороты. The problem is that Bush's reckless gamble has now built up considerable political momentum.
Чиновники Всемирного банка и финансовые экономисты приложили значительные усилия для разработки таких стандартов. World Bank officials, shareholder advisers, and financial economists have all made considerable efforts to develop such standards.
По данным управляющей державы, правительство предпринимает значительные усилия по контролю за качеством воды. According to the administering Power, the Government undertakes considerable efforts to monitor the quality of water.
Так как мы установили значительные отклонения в цвете, мы не готовы принять посылку. Because of the considerable discrepancies of colour, we are not willing to accept the delivery.
Разумеется, международным контекстом является ЕВС, который устанавливает значительные внешние ограничения на французскую политику. Of course, that “international context” is the EMU, which places considerable external constraints on French policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!