Примеры употребления "Значительная" в русском с переводом "massive"

<>
Исходя из этой логики следует, что только значительная противодействующая сила, такая как масштабные государственные интервенции, могут остановить ненасытную динамику финансовых рынков. According to this logic, it follows that only a formidable countervailing power - such as massive official intervention - can halt the ravenous dynamics of financial markets.
Катастрофические последствия выхода Греции из еврозоны или значительная потеря доступа на рынки в Италии и Испании были сокращены к 2013 году. The tail risks of a Greek exit from the eurozone or a massive loss of market access in Italy and Spain have been reduced for 2013.
В экономике, где существуют многочисленные проблемы, где наблюдается недоиспользование ресурсов и значительная нехватка кредитов, умеренное расширение кредита не должно в действительности привести к большой инфляции. In an economy with vast problems, underutilization of resources, and a massive lack of credit, a modest credit expansion would not in fact lead to high inflation.
Магнитная сфера Юпитера, и без того значительная благодаря гигантскому размеру планеты, усиливается дополнительно электрическими токами, производимыми металлическим водородом во внешней части ядра, к тому же, магнитную сферу усиливает и вулканическая активность на Ио. Jupiter’s magnetosphere is already massive due to the planet’s giant size, and made even stronger by electrical currents produced by metallic hydrogen in Jupiter’s outer core, as well as the plasma produced by the volcanic activity on Io.
Хотя Комитет приветствует проведение массовых кампаний по регистрации рождений, он по-прежнему выражает озабоченность в связи с отсутствием институциональных возможностей в системе регистрации актов гражданского состояния и в связи с тем, что до сих пор по административным, правовым причинам и причинам, связанным с культурными традициями, довольно значительная группа детей юридически не зарегистрирована. While the Committee welcomes the massive campaigns for birth registration undertaken, it continues to be concerned that there is still a lack of institutional capacity in the Civil Registry System and that a quite consistent group of children are still not legally registered due to administrative, legal and cultural causes.
Это предполагает значительное ускорение национальных усилий. This implies a massive acceleration of national efforts.
Нестандартная монетарная политика привела к появлению значительного навеса ликвидности. Unconventional monetary policies have created a massive overhang of liquidity.
Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм. Instead, the advanced economies need a medium-term plan to restore competitiveness and jobs via massive new investments in high-quality education, job training and human-capital improvements, infrastructure, and alternative/renewable energy.
Учитывая значительный запас «излишней рабочей силы» в Китае, эта тенденция изменится нескоро. Given China’s massive stock of “surplus labor,” this trend will not reverse itself soon.
Затем, существует перспектива массивного стимула, включающего значительное расширение крайне необходимых расходов на инфраструктуру. Then there is the prospect of a massive stimulus, featuring a huge expansion of badly needed infrastructure spending.
Но будет ли этого достаточно, чтобы противостоять значительному росту возможности распространять фейковую информацию? But will that be sufficient to counter the massive increase in the ability to spread fake information?
Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов. By holding out, Republicans wish to force President Barack Obama's administration into massive spending cuts.
По сути же, на это в значительной степени повлияли массовые финансовые стимулы и кредитная экспансия. In fact, it was largely a result of massive fiscal stimulus and credit expansion.
Правительства несут значительные расходы по спасению банков и предприятий, пострадавших от финансового и экономического кризиса. Governments face massive costs rescuing banks and businesses hit by the financial and economic crisis.
В частности, внешнеторговый дефицит США станет огромным источников нестабильности в случае значительного падения цен долгосрочных активов. In particular, the US trade deficit looms as a massive source of instability should long-term asset prices fall significantly.
· значительное увеличение расходов на оборону, причиной которых были две безрезультативные войны, расходы при этом превышали необходимые; · a massive increase in defense expenditures, fueled by two fruitless wars, but going well beyond that;
Нет, конечно, несмотря на значительный масштаб протестов, кажется крайне маловероятным, чтобы они привели к падению режима. To be clear, despite the massive scale of the protests, they are very unlikely to bring down the regime.
Страны-производители нефти, пытавшиеся погасить региональный пожар, закидав его деньгами, столкнулись сейчас со значительным дефицитом бюджета. And the oil producers that tried to extinguish the regional fire by pouring money on it are now running massive fiscal deficits.
В то же время, многие из них столкнулись со значительным спадом производства и стремительно растущей безработицей. Thanks to international and national policy interventions, their currencies and banking systems were saved from collapse, but many of them saw massive output drops and soaring unemployment.
Верно и то, что латиноамериканские страны преследуют значительное расширение своих экономических связей с другими странами, помимо США. It is also true that Latin American countries have pursued a massive expansion of economic ties beyond America’s sway.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!