Примеры употребления "Знакомиться" в русском

<>
Переводы: все83 meet35 get familiar2 get acquainted1 become familiar1 другие переводы44
Я не стану знакомиться в сети. I'm not doing Sapphire.
Я начала знакомиться с ними и узнавать их истории жизни. I was starting to be friends and get to know their personal stories.
Хоби соглашается знакомиться, но он всё ещё без ума от Мелинды. Hobie agrees to being fixed up, but he's still madly in love with Melinda.
Мы также можем знакомиться с людьми в зависимости от наших особых интересов. We can also connect with people based on our very specific interests.
Что скажешь, если пара задумчивых охотников на демонов начнет знакомиться с девочками? What say a couple of demon hunters start chatting up the fillies?
Мы можем довольно легко знакомиться с людьми и переделать себя в сети. We're able to connect with people quite freely and to redefine ourselves online.
Мы можем мгновенно знакомиться с новостями и мнениями (даже мнения миллионеров в бегах). We can find reported news and sentiment instantly (even those of software millionaires on the run).
Тем, кто только начинает знакомиться с предметом - биомимикрия означает уважение к мудрости всех биологических видов. People who are just learning about this stuff, biomimicry means respecting the wisdom of all species.
Хотя можно знакомиться с разделами в любом удобном для вас порядке, указанный здесь порядок обычно дает наилучшие результаты. Although you can work through the topics in whatever order is most convenient for you, the order listed here is usually the most efficient.
Чтобы можно было в игровой форме знакомиться с такими вещами, как принцип Коперника, парадокс Ферми, антропный принцип, происхождение жизни. Things where you might trip across things like the Copernican Principle, the Fermi Paradox, the Anthropic Principle, the origin of life.
Например, согласно статье 6, общественность должна иметь возможность на безвозмездной основе знакомиться с заключениями о воздействии на окружающую среду (ЗВОС). For example, under article 6, environmental impact statements (EISs) should be available for public inspection free of charge.
Тогда что это, мне интересно? Если это не продажа товара на дому, то, может, это новый способ знакомиться с девушками? Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
Чтобы автоматизировать музыкальную культуру так, чтобы все жанры прошлого, настоящего и будущего можно было изучать или просто знакомиться с ними в живую. To atomize music culture so that ALL past, present and future genres can be studied and abstracted, live.
Несмотря на наличие базовых навыков и хорошую подготовку в указанных областях, сотрудникам необходимо повышать квалификацию, с тем чтобы знакомиться с техническими новинками в этих областях. Despite basic skills and good backgrounds in these areas, the staff needed training in order to keep abreast of technological advances.
CDATA сводит данные переписей, граничные статистические данные, данные картирования, функционирующий в полном объеме ГИС и легко используемый интерфейс, что позволяет знакомиться с данными сравнительно неопытным пользователям. CDATA brings together census data, statistical boundary data, mapping data, a fully functional GIS and an easy to use interface that allows relatively inexpert users to begin on a road of discovery.
Поэтому вы можете сотрудничать с другими пользователями, также работающими в вашей роли, знакомиться с рекомендациями по работе и получать доступ к необходимым обучающим материалам и материалам поддержки. Therefore, you can collaborate with other users who have your role, learn about best practices, and access the training and support that you need.
Недавно переработанный веб-сайт информационных центров Организации Объединенных Наций, который начнет функционировать осенью 2008 года, позволит знакомиться с публикациями и другими информационными материалами, переведенными информационными центрами на местные языки. The newly redesigned United Nations information centres website, which is to be launched in the fall of 2008, features the publications and other information materials translated by information centres into local languages.
Для этого у него есть право знакомиться с книгами, записями и документами, отражающими работу благотворительных обществ, а последние, в свою очередь, обязаны по требованию министерства предоставлять ему любую информацию, данные или документы. For that purpose, it has the power to examine their books, records and documents in connection with the work and activities of such associations, and the associations are required to present any other information, data or documents requested by the Ministry.
Информация будет поступать с сенсоров на локомотив через коммуникационный канал тормозной системы ПТЭК, где с ней будут знакомиться члены бригады, и передаваться через цифровую релейную коммуникационную систему в центры управления и эксплуатационные службы. Information from the sensors will be transmitted over the ECP brake system's communications channel to the locomotive where it will be observed by the crew and transmitted over the digital data link communications network to control centres and maintenance facilities.
В отличие от программы предварительного просмотра Xbox, целью которой была предварительная проверка системных обновлений, программа предварительной оценки Xbox позволяет знакомиться не только с системными обновлениями, но также с играми, приложениями и новыми возможностями. Unlike the earlier program, which focused primarily on previewing system updates, the Xbox Insider Program is your destination for previewing not only system updates but also games, apps, and other new experiences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!