Примеры употребления "Знаком качества" в русском

<>
В настоящее время Национальной службой санитарии, безвредности и качества сельскохозяйственной продукции (СЕНАСИКА), находящейся в подчинении министерства земледелия, животноводства, сельского развития, рыболовства и питания, ведется работа над Знаком качества, который, по мысли его создателей, должен стимулировать и гарантировать обеспечение высокого качества молока на основе официальных мексиканских стандартов. Work is currently in progress on a distinctive quality mark with the National Service for Agriculture and Food Health, Harmlessness and Quality (SENASICA), an agency of the Ministry of Agriculture, Stock-Rearing, Rural Development, Fisheries and Food, with the aim of promoting and supporting a guarantee of the quality of milk on the basis of official Mexican standards.
продолжение сотрудничества по вопросам межсекторальной стандартизации, в частности по проекту разработки " знака качества для мяса ", с РГ.7 по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества и вышеупомянутым совещанием экспертов; To continue cooperation on cross-sectoral standardization related issues, in particular, the project for a “quality mark for meat” with WP.7 on the Standardization of Perishable Produce and Quality Development and the expert meeting mentioned below;
Это означает, что в своих стратегиях закупки свежей продукции компании должны объединять материальные активы, такие, как земельные ресурсы и лаборатории, с неосязаемыми активами, например, со знаками качества или репутацией. This means that, in their sourcing strategies for fresh produce, companies have to combine both tangible assets, such as land and laboratories, and intangible assets, such as quality labels or image.
После обсуждения Рабочая группа постановила временно приостановить работу над проектом, связанным с подготовкой проекта международного соглашения и протоколов к нему, в ожидании прогресса по проектам " Международная модель " и " Знак качества для мяса ". After discussion, the Working Party decided to put the project for the draft international agreement and its protocols in abeyance awaiting progress on the projects for an “International Model” and a “quality mark for meat”.
Что касается экомаркировки или знаков качества и наградных знаков в сфере туризма вообще, то этот список немногим длиннее: Марокко (сельский туризм), Австрия, Испания, Колумбия, Коста-Рика, Мальдивские Острова, Мальта, Перу и Эстония. Regarding ecological or quality labels and awards for general tourism, the list is a little longer: Austria, Colombia, Costa Rica, Estonia, Malta, Morocco (on rural tourism), Maldives, Peru and Spain.
После обсуждения Рабочая группа постановила временно приостановить работу над проектом, связанным с подготовкой проекта международного соглашения и протоколов к нему, в ожидании прогресса по проектам " Международной модели " и " Знака качества для мяса ". After discussions the Working Party decided to put the project of the draft international agreement and of its protocols in abeyance awaiting progress on projects of an “International Model” and of a “quality mark for meat”.
Секретариат в сотрудничестве с Рабочей группой по скоропортящимся продуктам и повышению качества (РГ.7) будет продолжать подготовку проекта протокола о знаке качества для мяса как одного из возможных направлений деятельности, подлежащих охвату в соглашении о техническом согласовании. The secretariat will continue to prepare, in cooperation with the Working Party on Perishable Produce and Quality Development (WP.7), a draft protocol on a meat quality mark as one of the potential areas to be covered by the agreement on technical harmonization.
Будучи также Председателем Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, он проинформировал делегации о том, что Комитет намерен поощрять дальнейшее развитие межсекторальной деятельности в ЕЭК ООН и что предлагаемый товарный знак качества для мяса может стать одним из таких проектов. Being also the Chairman of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, he informed delegations that the Committee was intended to encourage further intersectoral activities in UN/ECE and that the proposed quality mark for meat could become one such project.
Он прекрасно знаком с УВКБ и системой Организации Объединенных Наций, и его личные качества гарантируют необходимую объективность и независимость. He understood UNHCR and the United Nations system intimately, but also had the character traits that would maintain the objectivity and independence required.
Соблюдение стандартов качества приобретает все более важное значение, особенно когда продукция ассоциируется с названием компании или с известным товарным знаком. Compliance with quality standards is becoming more and more important, especially where production is associated with a company or brand name.
Ты знаком со старухой с третьего этажа? You know this old lady that lives on second floor?
Эта статья высокого качества. This article is high quality.
Ты знаком со старухой со второго этажа? You know this old lady that lives on second floor?
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания. We are always aiming at improving in the quality of service.
Я с нею не знаком. I'm not acquainted with her.
Вам доводилось видеть фильм такого хорошего качества? Have you ever seen a film this good?
Я не знаком с французскими поэтами. I'm not familiar with French poets.
Эта машина лучшего качества, чем та. This machine is superior in quality to that one.
Интересно, с чего ты взял, что я знаком с робототехникой? Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
Мы гордимся тем, что обеспечиваем всех своих клиентов продукцией высочайшего качества и прекрасным обслуживанием. We pride ourselves on providing all our customers with the highest quality products and outstanding service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!