Примеры употребления "Заявления" в русском

<>
В […] недельный срок после получения от Стороны письменного документа, либо в […] недельный срок после даты проведения слушаний, если таковые состоялись, или в […] недельный срок с момента направления извещения, если Сторона не представила письменного заявления, в зависимости от того, что позднее, [подразделение 2] [группа экспертов]: Within […] weeks from receipt of Party's written submission, or within [] weeks from the date of the hearing if it has been held, or within […] weeks from the issuance of the notification if the Party has not provided a written submission, whichever is the latest, the [branch 2] [panel] shall:
Иванов неоднократно делал ложные заявления по поводу метадона, а также самым вопиющим образом искажал факты о лечении в США. Однако никакой официальной реакции со стороны Управления государственной политики в сфере контроля над наркотиками не последовало. Ivanov’s multiple misstatements of fact about methadone, including blatant misrepresentations of treatment in the U.S., have brought no public response from ONDCP.
Далее в разделе 4 вышеуказанной статьи предусматривается, что один из родителей (а также опекун, попечитель), занимающийся воспитанием ребенка-инвалида, имеет право на один дополнительный выходной день в месяц, предоставляемый на основании его письменного заявления с сохранением выплачиваемой работодателем средней заработной платы. Subsequently, chapter 4 of the above mentioned article stipulates that one of the parents (guardian, trustee) educating a disabled child is entitled to one additional day off per month upon written request, preserving the average salary on the employer's account.
Подобные публичные заявления и продолжение проведения Израилем такой незаконной, безнравственной и антигуманной политики при полном пренебрежении, неуважении и нарушении международного права, включая международное гуманитарное право, выходят за все рамки приличия. Public announcements such as that and the continued pursuit by Israel of such an illegal, immoral and inhumane policy in complete disregard, contempt and violation of international law, including international humanitarian law, have reached a fever pitch.
Согласно статье 8.18 Положения Комитет обязан принимать жалобы и заявления граждан, связанные со сферой его деятельности и принимать меры в соответствии с законодательством. Article 8.18 requires it, to receive and take action on complaints and petitions from citizens on matters within its purview.
Управление по надзору за исполнением наказаний прокуратуры Азербайджанской Республики в каждом из поднадзорных исправительно-трудовых учреждений ежемесячно проводит прием осужденных по их личным вопросам, принимает письменные заявления и жалобы, проверяет законность помещения осужденных в штрафной изолятор в качестве меры наказания за допущенные нарушения режима отбывания наказания. The Supervisory Division holds monthly “surgeries” on their personal problems for inmates of corrective-labour establishments under its control, receives written submissions and complaints, and checks whether inmates have been lawfully assigned to solitary confinement as a punishment for breaches of the prison rules.
В течение […] недель после получения от Стороны письменного документа в соответствии с пунктом 25 либо в течение […] недель после даты проведения слушаний в соответствии с пунктом 26, или в течение […] недель с момента направления извещения в соответствии с пунктом 10 настоящего раздела, если Сторона не представила письменного заявления, в зависимости от того, какое из указанных событий наступило позднее, подразделение: Within […] weeks from receipt of the Party's written submission under paragraph 25, or within [] weeks from the date of any hearing pursuant to paragraph 26, or within […] weeks from the notification under paragraph 10 of this section if the Party has not provided a written submission, whichever is the latest, the branch shall:
В течение […] недель после получения от Стороны письменного документа в соответствии с пунктом 25 настоящего раздела либо в течение […] недель после даты проведения любых слушаний в соответствии с пунктом 26 настоящего раздела, либо в течение […] недель с момента направления извещения в соответствии с пунктом 11 настоящего раздела, если Сторона не представила письменного заявления, в зависимости от того, какое из указанных событий наступило позднее, подразделение по обеспечению соблюдения: Within […] weeks from receipt of the Party's written submission under paragraph 25 of this section, or within [] weeks from the date of any hearing pursuant to paragraph 26 of this section, or within […] weeks from the notification under paragraph 11 of this section if the Party has not provided a written submission, whichever is the latest, the enforcement branch shall:
В течение четырех недель с момента получения письменного представления соответствующей Стороны в соответствии с приведенным выше пунктом 54, либо в течение четырех недель с даты проведения любых слушаний в соответствии с приведенным выше пунктом 55, либо в течение 14 недель с момента направления уведомления в соответствии с приведенным выше пунктом 39, если Сторона не представила письменного заявления, при этом применяется наиболее поздний из этих сроков, подразделение по обеспечению соблюдения: Within four weeks from receipt of the written submission of the Party concerned under paragraph 54, above or within four weeks from the date of any hearing pursuant to paragraph 55 above, or within 14 weeks from the notification under paragraph 39 above if the Party has not provided a written submission, whichever is the latest, the enforcement branch shall:
6. Ваши заявления и обязанности 6. Your Representations and Undertakings
Подавайте заявления в письменном виде. Apply in writing.
16. ГАРАНТИИ И ЗАЯВЛЕНИЯ КЛИЕНТА 16. CLIENT'S WARRANTIES AND REPRESENTATIONS
Все они подали заявления на кредит. All of them applied for a bank loan.
EUR/USD взлетает после заявления FOMC EUR/USD surges after the FOMC decision
Сечин утверждает, что подобные заявления — это «провокация». Sechin described the attack as a "provocation."
Как определить область применения заявления об отказе For more examples of how to scope your disclaimer, see Scoping your disclaimer.
наименование и адрес уведомителя или подателя заявления; The name and address of the notifier or applicant;
Заявления и обещания не зависят от фактов; Affirmations and vows are not data-dependent;
Я не хочу делать здесь нигилистские заявления. Now I'm not trying to deliver a nihilistic message here.
EUR/USD поднялся выше после заявления Драги EUR/USD shoots up after Draghi’s remarks
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!