Примеры употребления "Захотят" в русском с переводом "want"

<>
нужны люди, которые захотят поступать правильно. We need people who want to do the right thing.
Захотят ли они пить тёплое шампанское? Do they want to drink warm champagne?
Уверен, он захотят своего стукача обратно. I'm sure they'd want their snitch back.
Множество парней захотят стащить твои джинсы, ок? Plenty of guys are gonna want to sneak in them jeans, okay?
В случае успеха все остальные захотят присоединиться. If successful, everyone will want to join the club.
И второй вопрос: захотят ли машины поработить нас? And the second question is, will the machines want to take over?
Захотят ли они создать федеративный Союз в будущем? In the long run, do they want something approaching a federal Union?
Это смешно, конечно, они не захотят делать этого. It's a joke; of course they wouldn't want to do that.
А другой вопрос: захотят ли они нас поработить? And the other question people ask me is, will they want to take over?
Создайте в своей игре моменты, которыми люди захотят поделиться. Create moments in your game where your players will want to share.
Никакие родители не захотят такого будущего для своих детей. No parents could want this future for their children.
Я могу даже дать одну копию им, если они захотят. I'll give them one if they want it.
«В любой стране Сороса захотят выгнать», – заявил Орбан в декабре. “In every country, they will want to displace Soros,” he declared in December.
И когда они станут грамотными, они тоже захотят читать собственные газеты. And when they get there, they will want their own newspapers, too.
Нацисты ходят туда, куда захотят и делают то, что им нравится. Nazis go anywhere they want, do anything they please.
Это не значит, что люди во власти смогут делать, что захотят. It doesn't mean that people in authority can do whatever they want.
Неудивительно, что участники рынка вдруг захотят ввести надбавку к цене на нефть. Not surprisingly, market participants suddenly want to add a premium to the price of oil.
Когда ещё три миллиарда людей будут связаны, они захотят быть частью диалога. With another three billion people connected, they want to be part of the conversation.
Но они очень скоро захотят увидеть конкретные проявления прогресса на пути ратификации. But they will soon want to see concrete signs of progress toward ratification.
Даже если некоторые европейцы захотят его покинуть, ЕС останется маяком для других стран. While some Europeans might want to leave the union, it remains a powerful beacon for others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!