Примеры употребления "Захотят" в русском

<>
Переводы: все936 want810 long8 другие переводы118
А если они не захотят покориться - убейте их. If they won't submit, kill them.
Немногие захотят откупорить последнюю оставшуюся бутылку для журналиста. Not that many people are looking to pop open their one remaining bottle for a journalist.
Приобрести навыки, за которые люди захотят мне платить. Learning a skill that people might wanna pay me for.
Только время покажет, сколько стран захотят это сделать. Only time will tell how many wish to do so.
Нам стоит приготовить спальни, если гости захотят остаться. We should prepare some extra beds in case our visitors are to stay.
Уж во всяком случае, платить за это не захотят! Leastways, won't pay to do it!
Владельцы Астра могут пить правой рукой и петь, что захотят. People with Astras can drink with their right hand and sing whatever they like.
Люди захотят провести какое-то время в городе перед отплытием. The men will expect some time in town before we depart.
Последнее, что они захотят увидеть, это меня, топающую вразвалочку вокруг дома. Last thing they need is me goose-stepping round the house.
Если Горски из банды, тогда они вероятно захотят присутствовать на похоронах, правильно? If Gorski's in a gang, then they're probably gonna have a presence at the funeral, right?
Те, банки, которые не захотят платить новый налог, просто перенесут свою деятельность». It would be very easy to transfer to those banks that are not hampered by a transaction tax."
И они захотят знать о вашем прошлом, чтобы быть уверенными в своем выборе. And once they know of your past, there's sure to be a simple inquiry.
Это – ничтожная сумма, которую страны-доноры легко смогут собрать, если действительно этого захотят. This is a tiny sum, which could be easily mobilized if donor countries were serious.
Дяди, тети, кузены, родители Гвен, конечно же, и любые родственники, которые захотят прийти. Uncles, aunts, first cousins, Gwen's parents, of course.
Интересно, много ли федеральных чиновников захотят переехать в Огайо или Пенсильванию вместе со своими детьми? So, the question is, how many federal officials are ready to move to Ohio and Pennsylvania with their families?
Я не сделала ничего плохого, если я возьму адвоката, они захотят выжать Ким, как лимон. I haven't done anything wrong, and if I get a lawyer, they're just gonna hang Kim out to dry.
А также не могут начинать войну всякий раз, когда захотят, не вызвав отчуждения других стран. Nor can it launch a war whenever it wishes without alienating other countries.
В результате, останется около 3 миллиардов фунтов наличными, и люди захотят, чтобы поезд шел медленнее. Now, you'll still have about three billion pounds left in change, and people will ask for the trains to be slowed down.
Однако он также хорошо понимал, что люди не захотят узнать, что находится внутри этого устройства. But he also knew that the public wasn’t going to care about what was inside the box.
И только 60% тех, кто принял слабую позу, захотят это делать - это довольно существенная разница. When you're in the low-power pose condition, only 60 percent, and that's a pretty whopping significant difference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!