Примеры употребления "Затруднения" в русском

<>
Переводы: все171 difficulty71 embarrassment6 другие переводы94
Партнерские отношения также вызывают определенные затруднения partnerships have certain disadvantages too
В основном положительные вещи, но и два затруднения. Ah, generally positive, two glitches.
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения. Neither side can talk its way out of this predicament.
Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая. Despite these setbacks, the debate benefited China's intellectual climate.
Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта. He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity.
Ющенко может винить лишь самого себя за свои политические затруднения. Yushchenko has only himself to blame for his political predicament.
Вопрос теперь состоит в том, насколько плохими будут эти затруднения. The question now is how bad that distress will become.
Многие теперь испытывают затруднения, как же им понимать семь десятилетий коммунизма. Many now find it difficult to know what to make of seven decades of communism.
Может, я смогу помочь тебе с домашкой, ну знаешь, если у тебя затруднения. Maybe I can help with your homework, you know if you're struggling.
Несмотря на всю полезность списков адресов, при плохом планировании они могут вызывать затруднения. Although address lists are useful tools for users, poorly planned address lists can cause frustration.
Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble.
Если у вас все равно возникают какие-то затруднения, узнайте, как сообщить о проблеме. If you're still having problems, learn how to report a problem
Я не технический специалист, но ваши опасения звучат как небольшие затруднения, которые можно исправить. Now, I'm not a technical person, but your concerns sound like glitches that can be fixed.
Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными. There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited.
Установите флажок Успешно, если вам удалось успешно применить информацию из статьи для разрешения затруднения. Select the Success check box if you succeeded in using the information in the article to help resolve the case.
У меня возникли затруднения при покупке (загрузке) игры для Xbox 360 на консоли Xbox One. I’m having problems purchasing/downloading an Xbox 360 game on my Xbox One console.
Инвестор должен быть твердо уверен в том, что затруднения носят скорее временный, чем постоянный характер. The investor should be thoroughly sure in his own mind that these troubles are temporary rather than permanent.
Во-первых, чрезвычайные финансовые затруднения могут отбросить назад реальный сектор экономики под давлением недостатка кредитов. First, extreme financial distress can bring down the real economy, with a shortage of credit being the most potent channel.
Начиная с этого времени, экономика переживает затяжной спад, и правительство испытывает затруднения с рефинансированием государственного долга. Since then, the economy has confronted prolonged recession, and the government is having trouble refinancing the public debt.
Поскольку опытных данных пока нет, слишком рано говорить о том, что эти затруднения являются ограничивающими факторами. Because of a lack of empirical evidence, it is too early to say that these obstacles are binding constraints.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!