Примеры употребления "Затруднения" в русском

<>
Если будут какие-нибудь затруднения, попроси меня о помощи. If you have any difficulty, ask me for help.
Ведущие в экономическом отношении страны Европы такие, как Германия, испытывают серьезные затруднения в финансово-бюджетной сфере. Europe's leading economies, like Germany, are a fiscal embarrassment.
Оборот в последнее время снизился, поэтому мы испытываем финансовые затруднения. As sales have been low lately, we are having financial difficulties.
Чиновники правительства, по всей видимости, понимают те затруднения, которые могут возникнуть, если Британия не достигнет 2%-ой цели, поэтому они ищут бюджетные программы, которые можно втиснуть в бюджет министерства обороны и, тем самым, увеличить его расходы. Government officials presumably recognize the embarrassment that would be caused were Britain to fall short of the 2% target, so they seem to be looking for programs that can be squeezed into the Defense Department’s budget to pad spending.
Мы встречаем похожие затруднения, когда заменяем в этой конфигурации прямоугольники на треугольники. We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
Yahoo! и другие компании – включая Google – уже работают над стандартом отображения информации о рекламных объявлениях, которые видит пользователь. Компания Yahoo! установила для себя четкий предел, в котором она может отобразить эту информацию без затруднения – это показ рекламы от третьих лиц, без продажи личных данных пользователей. Yahoo! and a number of other companies – including Google – are already working on a standard for displaying information about the advertisements a user sees: Yahoo!’s edge is that it can show this information without embarrassment. It shows ads from third parties to its users, but it does not sell their data to anyone else.
Затруднения могут быть, вызваны сильными ветрами, ухудшением видимости из-за туманов и иногда из-за интенсивных осадков. Difficulties may be caused by strong winds, poor visibility due to haze and, on occasion, heavy precipitation.
Краус останется всегда стоя, так как он должен будет встретить лицом к лицу всегда большие и жестокие затруднения. Kraus will never go to ruin because there will always be great and loveless difficulties confronting him.
Однако в 1984 году " ККК " начала испытывать финансовые затруднения, и 15 июля 1984 года " ККК " и " ИТСЕ " расторгли контракт. However, in 1984 KCC began to experience financial difficulties and on 15 July 1984, KCC and ITSE terminated the contract.
Кроме того, финансовые затруднения существуют и для издания разъяснительных книг, буклетов, брошюр, касающихся Орхусской Конвенции, с целью распространения среди населения. There are also financial difficulties in the way of publishing books, booklets, and brochures explaining the Aarhus Convention for awareness-raising purposes.
Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения. The uprising in Tibet, and the government's response, have highlighted ethnic tensions within China that the Chinese government is having difficulty managing.
Однако затруднения, которые возникают вследствие утраты личных документов, могут быть частично устранены в случае, если сохранились официальные государственные кадастры жилья и имущества. The difficulties incurred by the loss of personal documents, however, may be partially offset if official government housing and property cadastres are kept intact.
Природа бизнеса такова, что даже в лучших компаниях время от времени возникают неожиданные затруднения, случаются сокращение прибыли и неблагоприятные изменения спроса на продукцию. It is the nature of business that in even the best-run companies unexpected difficulties, profit squeezes, and unfavorable shifts in demand for their products will at times occur.
Несмотря на потенциальные политические затруднения и риск социального возмущения, у Бразилии на этом фоне практически нет выбора, кроме как следовать спонсируемой МВФ программе коррекции. Given this, and despite the potential political difficulties and the risk of a social backlash, Brazil has little choice but to pursue an IMF-sponsored adjustment program.
Затруднения, связанные с получением достаточного предотгрузочного оборотного капитала, остаются одним из наиболее серьезных препятствий для экспортеров из европейских стран с переходной экономикой (особенно в СНГ). The difficulty of obtaining sufficient pre-shipment working capital remains one of the most important obstacles for exporters in European transition economies (CIS in particular).
Если наши советы не помогли и вам по-прежнему не удается установить Office, сообщите нам, что вы пытались делать и какие затруднения у вас возникли. If they weren't, and you're still having trouble installing Office, tell us what you were trying to do and where you had difficulties.
Хотя режимы несостоятельности обычно имеют дополнительные цели, например, сохранение жизнеспособных предприятий, испытывающих временные финансовые затруднения, оба режима имеют общую цель обеспечения защиты экономической стоимости обеспечительных прав. Although insolvency regimes typically have additional objectives, such as the preservation of viable enterprises in temporary financial difficulty, both regimes share a common objective of protecting the economic value of security rights.
В прошлом году «Международная комиссия по финансированию возможностей в сфере образования на глобальном уровне» объявила, что почти 40% работодателей испытывают затруднения при поиске сотрудников с необходимыми навыками. The International Commission for Financing Global Education Opportunity reported last year that nearly 40% of employers are having difficulties recruiting workers with the right skills.
Программа помощи в удовлетворении особых потребностей пожилых лиц, реализованная в 1995 году, предусматривает выплату малоимущим лицам пожилого возраста, испытывающим финансовые затруднения, единовременного пособия, сумма которого зависит от размера дохода. The Special Needs Assistance for Seniors Program, implemented in 1995, is an income-based program that provides a lump sum cash payment to help lower-income seniors who are having financial difficulties.
При обнаружении радиоактивных материалов в металлоломе, металлопродукции или производственных отходах это обстоятельство может создать серьезные затруднения в финансировании необходимых операций по обращению с радиоактивными отходами или по их обезвреживанию. In the event of the detection of radioactive material in scrap metal, metal product or production waste, this can cause severe difficulties in financing the necessary radioactive waste management or clean-up operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!