Примеры употребления "Заработная" в русском

<>
Переводы: все974 wage733 другие переводы241
Заработная плата в Японии растет. Japanese wages rise
Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти. Work hard, and your salary will be raised by degrees.
Реальная заработная плата утроилась, а бедность и безработица были сокращены вполовину. Real wages tripled, and poverty and unemployment fell by half.
В некоторых провинциях, минимальная заработная плата увеличилась более чем на 30%. In some provinces, minimum wages have increased by more than 30%.
Наверное, можно было бы отделить случаи, где низкая заработная плата в бедных странах отражает низкую производительность от случаев подлинных нарушений прав трудящихся. It may have been possible then to distinguish cases where low wages in poor countries reflect low productivity from cases of genuine rights violations.
Низкая заработная плата нередко вынуждает рабочих работать сверхурочно и в ночные смены. The low pay often forces workers to work overtime and night shifts.
Заработная плата влияет на спрос, или наоборот? Are wages driving demand, or vice versa?
В результате внутренняя (заработная плата государственных служащих) и внешняя (долг) задолженность возросла. As a result, new domestic (salaries of public servants) and external (debt) arrearages have accumulated.
Ожидается, что реальная заработная плата будет стремительно падать на 10% в этом году. Real wages are set to plummet by 10% this year.
Нормативы труда, минимальная заработная плата и союзы являются частью решения, как и в прошлом в тех странах, которые прошли успешное развитие. Labor standards, minimum wages, and unions are part of the solution, as they were in countries that developed successfully.
Существуют и другие проблемы: отдельное расселение в деревнях, лишение земельных прав, низкая заработная плата за физический труд, отказ в доступе к услугам, например цирюльников и мойщиков к здравоохранению и образованию. There are other disadvantages- segregation in colonies in the village, denial of land rights, low wages for manual work, denial of access to services, e.g. by barbers and washermen, to health care and education.
Чтобы они по-прежнему принимали участие в этой борьбе, крайне важно устранить препятствия – будь то физическая безопасность, социальные ограничения или низкая заработная плата, – с которыми они сталкиваются. To ensure that female vaccinators stay engaged in this fight, it is essential to address the obstacles – whether physical security, social constraints, or low pay – that they confront.
Пособия, возмещающие доход – это заработная плата за «ничегонеделанье». Replacement incomes are wages for doing nothing.
Заработная плата каждого торгового представителя, превышающая заработную плату сотрудников, занимающих должность менеджера или вице-президента. Salary of every sales representative whose salary is higher than that of all employees with "Manager" or "Vice President" in their titles.
Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов. The PRC's population is aging, real wages are rising, and growth is moderating toward more sustainable rates.
Просьба представить информацию о принимаемых мерах по улучшению неудовлетворительных условий труда, таких, как чрезмерная продолжительность рабочего времени и низкая минимальная заработная плата, в зонах экспортной переработки (ЗЭП) и в сфере садоводства. Please provide information on steps taken to address the poor working conditions, such as excessive working hours and low minimum wages, in Export Processing Zones (EPZ) and in the horticulture industry.
Комитет выражает обеспокоенность полученными тревожными сообщениями об условиях работы женщин в отраслях швейной промышленности, где к ним применяется недобросовестная практика, например принудительное прохождение теста на беременность, увольнение за отказ от работы в выходные дни и низкая заработная плата. The Committee was concerned about the disturbing reports received on the conditions of women working in the maquila industries, where they were subject to unfair practices such as pregnancy tests, dismissal for refusing to work weekends, and low wages.
Кроме сокращения интенсивности труда, низкая и сокращающаяся заработная плата может привести к ослаблению добросовестности, к усилению недоброжелательности и мотивировать желание вести себя контрпродуктивно и не стремиться к повышению производительности, оказанию услуг, эффективному управлению финансовыми средствами и мотивировать терпимость к «нестандартному поведению», включая непроизводительную трату времени и коррупцию». In addition to the reduced work effort, low and declining pay may reduce goodwill, increase ill will and motivation to engage in counterproductive behaviour not supporting increased production, service delivery, good fiscal management and tolerance for'deviant behaviour', including time theft and corruption”.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение. But wages and social security revenues have suffered an equivalent cut.
Как было указано выше, заработная плата и пособия служащих государственного сектора определяются в законодательном порядке. As has been stated above, salary emoluments and allowances for public sector employees are determined through legislation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!