Примеры употребления "Запутанная" в русском

<>
Переводы: все79 confuse51 tangled11 intricate8 другие переводы9
Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история. And that riot taught me something, which isn't immediately obvious and it's kind of a complicated story.
К счастью, создание инфляции - это не запутанная тема. Fortunately, creating inflation is not rocket science.
История была такая запутанная, что я ничего не понял. The story was so complicated that I couldn't follow it.
У этих наций - долгая и запутанная история отношений с друг другом. Both nations have a long and complicated history with each other.
Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу. Such a convoluted command system will make it difficult to react to any rapidly developing crisis or threat.
Крайне сложная и запутанная программа, однако же многие годы Торвальдс развивал её не с помощью автоматических средств, а из почтового ящика. This is a tremendously complicated program, and yet, for years, Torvalds ran this not with automated tools but out of his email box.
История кризиса 1993 года – крайне запутанная тема, и о том, кто несет основную вину за эскалацию конфликта, до сих пор идут жаркие споры. The provenance of the 1993 crisis is messy and disputed and there are real, legitimate debates to be had over who deserves the lion’s share of the blame for escalation.
Я хотела бы ответить, что проснулась однажды утром и сказала "А напишу ка я о совместном потреблении". Но на самом деле это была запутанная сеть внешне разрозненных идей. Now I'd like to say I woke up one morning and said, "I'm going to write about collaborative consumption," but actually it was a complicated web of seemingly disconnected ideas.
Наоборот, измерение, полученное в результате наблюдения за одной из "запутанных" частиц является совершенно случайным без какого-либо скрытого объяснения, и, тем не менее, ее "запутанная" сестра тут же претерпит изменения, чтобы стать идентичной. Instead, the measurement that results from observation of one of the entangled particles is entirely random, with no hidden explanation, yet its entangled brother will instantly turn out to be identical.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!