Примеры употребления "Запрошенный" в русском с переводом "prompt"

<>
Г-н Севан (Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности) говорит, что доклад Генерального секретаря, запрошенный Генеральной Ассамблеей, был представлен не только в информационных целях, а также с целью предложить Ассамблее принять меры в связи с существованием серьезной проблемы. Mr. Sevan (United Nations Security Coordinator) said that the Secretary-General's report, which had been requested by the General Assembly, had not been submitted merely for informational purposes, but to prompt the Assembly to take action with regard to a serious problem.
При открытии файла приложение Office запросит пароль. When they open the file, Office prompts them for a password.
Windows также может запросить запустить проверку подлинности, если неправильно выполнена активация. Windows might also prompt you to run genuine validation if activation isn't properly completed.
С помощью быстрых ответов можно запросить у человека данные о его местонахождении. You can also use Quick Replies to prompt a person for their location.
Если будет запрошен ключ компакт-диска, введите его и нажмите кнопку Далее. Enter your CD key if you are prompted, and then click Next.
После трех неудачных попыток ввода кода доступа будет запрошен пароль учетной записи Microsoft. After three failed attempts to enter your passkey, you’ll be prompted for your Microsoft account password.
Например, может потребоваться запросить год и возвратить элементы со значением года, большим чем указанное. For example, you might want to prompt for a year and then return items where the year is greater than the one you entered.
Предположим, что нужно запросить страну или регион и при этом сопоставить их со значениями, которые содержат строку параметра. For example, you might want your query to prompt for a country/region of origin, but to match any value that contains the parameter string.
Если человек отказывает в разрешении, вы можете запросить его снова после совершения действий, свидетельствующих о намерении пользователя дать вам это разрешение. If a person declines a permission, you can prompt them again after they indicate an intent to grant you the permission.
Примечание: Если вы приобрели новую, неиспользованную карточку с ключом продукта Office 365 для продления или приобретения подписки на Office 365, вы можете ввести этот ключ, если Office запросит его. Note: If you bought a new, unused Office 365 product key card to renew an Office 365 subscription or to buy your trial, you can enter that product key if Office prompts you for it.
Например, если вы добавите кнопку «Вход» в веб-приложение и запросите email и user_likes через параметр scope, человек получит уведомление об этом в форме диалога при первом входе: For example, if you add the login button to a web app and ask for email and user_likes via the scope parameter, a person would be prompted with this dialog when logging in for the first time:
Получатели, которые иногда получают уведомление о том, что для сообщения запрошено уведомление о прочтении, с большей вероятностью будут отправлять эти уведомления, если не будут получать такой запрос в каждом сообщении. Recipients who occasionally receive a notification that a read receipt is requested on your message are more likely to send a read receipt than if they are prompted every time that they receive a message from you.
Если одни государства проявляют полное сотрудничество и направляют свои ответы на запросы Группы о предоставлении информации, то другие государства либо не отвечают на запросы Группы, либо предоставляют не всю запрошенную информацию. While the Panel received good cooperation and prompt responses to some of its requests for information, other Member States did not respond to the Panel's requests or failed to provide some of the requested information.
Рабочая группа призвала правительство Гондураса осуществить оперативное и всестороннее расследование убийства указанного лица, произошедшего 4 декабря, и запросила информацию относительно того, была ли указанная частная охранная компания надлежащим образом зарегистрирована и имела ли она разрешение и лицензии на осуществление деятельности частной охранной компании в Гондурасе. The Working Group urged the Government of Honduras to undertake a prompt and comprehensive investigation into the killing of the individual on 4 December, and requested information on whether the private security company was legally registered and had obtained permits and licences to operate as a private security company in Honduras.
Тип безопасности с подтверждением через Keyfile (высокий уровень безопасности): при совершении на счете операций, связанных с выводом средств, сменой пароля и других, у клиента будет запрошен особый User Code, который необходимо сгенерировать при помощи программы, файлов ключей и пароля к ключам, полученных при регистрации Личного кабинета для подтверждения заявки на проведение запрошенной операции. Security through keyfile confirmation (high security): when operations such as withdrawals, changing passwords, etc. are initiated on a client's account, to confirm the requested operation he or she will be prompted to provide a special User Code that must be generated using the program, key files, and key password received during registration of his or her Personal Area.
Тип безопасности с подтверждением через Keyfile (высокий уровень безопасности): при совершении на счете операций, связанных с выводом средств, сменой пароля и других, у клиента будет запрошен особый User Code, который необходимо сгенерировать при помощи программы, файлов ключей и пароля к ключам, полученных при регистрации Личного кабинета для подтверждения заявки на проведение запрошенной операции. Security through keyfile confirmation (high security): when operations such as withdrawals, changing passwords, etc. are initiated on a client's account, to confirm the requested operation he or she will be prompted to provide a special User Code that must be generated using the program, key files, and key password received during registration of his or her Personal Area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!