Примеры употребления "Западным" в русском с переводом "western"

<>
По западным стандартам, он явно наиболее приемлем. He is clearly the most palatable by Western standards.
Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо. It will only make Western leaders feel good.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations.
Такой исход нанесет огромный ущерб американским и, соответственно, западным интересам. Such an outcome would severely damage American, and by extension Western, interests.
НАТО сослужил хорошую службу западным европейцам в период холодной войны. NATO worked great for the Western Europeans during the Cold War.
Многие индийские товары намного больше подходят африканцам, чем Западным рынкам. Many Indian goods have much greater suitability for African than Western markets.
В очередной раз подражание Западным ценностям создало новую Потемкинскую деревню; Once again exposure to Western values has delivered another Potemkin Village;
Пора западным политикам вспомнить свои идеалы – и постоять за них. It is time for Western politicians to remember their ideals – and stand up for them.
А другая группа выше, вот тут. Это называли западным миром. And we had one set of countries up there which was the western world.
И синие, ранее "развивающиеся" страны, смешиваются с бывшим индустриальным "западным" миром. And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world.
Согласно западным средствам массовой информации выборы в Казахстане оказались полным провалом. Western media judged the election a failure.
"Западным нациям", - говорят японцы, - не следует навязывать нам свои культурные верования". Western nations, the Japanese say, should not try to impose their cultural beliefs on them.
Во многом, несомненный прогресс Азии является следствием её перехода к Западным ценностям. In many ways, Asia's undeniable progress reflects its conversion to Western values.
Она живёт в Нью-Йорке, но не стремится быть западным деятелем искусства. She lives in New York City, but she doesn't try to be a Western artist.
Во-вторых, западным демократиям стоит серьезно отнестись к решению проблемы массовой дезинформации. Second, Western democracies must get serious about tackling the threat of massive disinformation.
Восточно-европейские культуры были более близки к западным культурам, чем исламские культуры. Eastern European cultures were more similar to Western cultures than are Muslim cultures.
Является ли данная отрасль и и озабоченность своей внешностью чисто западным явлением? Is this business about appearance and preoccupation with it a Western phenomenon?
Но что это за «другие элементы, настолько затуманившие мозги западным экспертам в Тбилиси? But what were these “other elements” that so befuddled the Western experts in Tblisi?
Я был первым западным министром иностранных дел, посетившим Ливию с момента начала кризиса. I was the first Western foreign minister to travel to Libya since the crisis began.
Молодежи, в частности, жизненные перспективы представлялись в духе образа, нарисованного для них западным телевидением. Young men, in particular, saw the prospect of a life more like that presented to them by Western television.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!