Примеры употребления "Заменил" в русском

<>
Мистер Джеймс, я заменил вашу насадку для душа. Mr. James, got that shower head for you.
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами. The media are no longer a commentator, but a participant that has hijacked politics with imagery.
Китай сейчас официально заменил Японию в качестве третьей по счету крупнейшей экономики в мире. China has now officially supplanted Japan as the world’s second largest economy.
Я тут пытался починить лейку у душа, но она не подлежала ремонту, и я просто её заменил. Hey, I tried to fix that shower head in there, but it was beyond repair, so I just swapped out the hardware.
Неудивительно, что именно в Африке, а не в Америке или Европе, первый сотовый телефон заменил аппарат стационарного домашнего телефона. Not surprisingly, it was in Africa - not Europe or America - where the cell phone first overtook the housebound handset.
Наконец, оно отмечает, что 19 февраля 2002 года Верховный суд заменил смертный приговор г-ну Корнетову 20 годами тюремного заключения. Finally, it indicates that on 19 February 2002, the Supreme Court commuted Mr. Kornetov's death sentence to 20 years'imprisonment.
Комитет принимает к сведению, что 23 апреля 2002 года Верховный суд заменил вынесенный сыну автора смертный приговор 20 годами тюремного заключения. The Committee notes that the author's son's death sentence was commuted to 20 years'imprisonment by the Supreme Court on 23 April 2002.
В соответствии с законодательными поправками 26 июня 2000 года Донецкий областной суд заменил смертный приговор г-на Алиева на пожизненное тюремное заключение. Pursuant to legislative amendments, on 26 June 2000 the Donetsk regional court commuted Mr. Aliev's death sentence to life imprisonment.
Оба полностью отдают себе отчет в том, что благодаря возросшим объемам экспорта Китай в прошлом году заменил США в качестве основного иностранного поставщика Европы. Both are surely aware that China's surging exports last year helped it surpass the US as Europe's largest foreign supplier.
Срок полномочий Главного военного наблюдателя, генерал-майора Аниса Ахмеда Баджвы (Пакистан), также закончился, и 6 мая 2002 года его заменил генерал-майор Кази Ашфак Ахмед (Бангладеш). The Chief Military Observer, Major General Anis Ahmed Bajwa (Pakistan), also ended his tour of duty and was succeeded by Major General Kazi Ashfaq Ahmed (Bangladesh) on 6 May 2002.
По ходатайству о пересмотре решения в надзорном порядке Председателя Верховного суда Верховный суд заменил их смертные приговоры лишением свободы сроком на 20 лет 31 марта 2000 года. After a request for a supervisory review by the Chairman of the Supreme Court, the Supreme Court commuted their death sentence to 20 years of deprivation of liberty on 31 March 2000.
Закон «О республиканском бюджете на 1997 год» от 31 декабря 1996 г. заменил размер единовременного пособия на рождение ребенка с четырехкратной величины минимальной заработной платы на значительно меньшую величину четырехкратного месячного расчетного показателя. The law of 31 December 1996 on the national budget for 1997 reduced the size of the one-time childbirth allowance from four times the minimum wage to a significantly smaller amount equivalent to four times the monthly accounting index.
Предлагаемая концепция перевозки " от двери до двери " основывается на том, чтобы урегулировать коллизии между действующими международными договорами и не допустить, чтобы проект документа заменил собой имеющие обязательную силу положения таких конвенций, как КДПГ и КМЖП. The way in which the coverage of door-to-door operations was suggested to be approached was based on resolving conflicts between treaties and preventing the draft instrument from displacing mandatory provisions of conventions such as the CMR and the COTIF.
В Соображениях, принятых 20 октября 2006 года, Комитет не выявил нарушения статьи 6, но при этом установил факт нарушения статьи 14, поскольку Верховный суд уже заменил смертный приговор автору другим наказанием до передачи дела в Комитет. In Views adopted on 20 October 2006, the Committee did not find a violation of article 6, despite finding a violation of article 14, as the Supreme Court had already commuted the author's death sentence prior to the submission of the case to the Committee.
Кроме того, по случаю пятидесятой годовщины независимости Ганы в марте 2007 года 36 лицам, приговоренным к смертной казни, приговор был смягчен, и президент по случаю сорок седьмой годовщины провозглашения Республики в июне 2007 года заменил смертный приговор на пожизненное заключение еще семи осужденным лицам. Furthermore, 36 death row inmates had their sentences commuted as part of the 50th anniversary of Ghana's independence in March 2007, and the President commuted a further seven death sentences to life imprisonment on the occasion of the 47th anniversary of Ghana's republican status in June 2007.
В представлении в Комитет от 5 декабря 2002 года автор передал копию " Уведомления о результатах окончательной апелляции " магистра [регистратора] Верховного суда от 4 декабря 1997 года, в котором ему сообщалось, что его дело было заслушано в тот же день Верховным судом, который " отменил смертный приговор и заменил его приговором к 18 годам лишения свободы, начиная с даты ареста ". In a submission to the Committee dated 5 December 2002, the author transmitted copy of a “Notification of result of final appeal” of the Master [Registrar] of the Supreme Court dated 4 December 1997, informing him that his case had been heard on the same day by the Supreme Court, which had “set aside the death sentence and imposed a sentence of 18 years with effect from the date of arrest”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!