Примеры употребления "Закону" в русском с переводом "law"

<>
Ага, очаровательная, веселая служащая закону. A, uh, charming, perky officer of the law.
Такие преступления наказываются по закону. These offenses are punishable by law.
Он живёт по Закону Божьему. He lives according to God's laws.
Судья Форер была вынуждена подчиниться закону. Judge Forer had to follow the law.
Не думай, просто действуй согласно закону. Don't think, just enforce the law.
Но электрические километры подчиняются закону Мура. But e-miles follow Moore's Law.
По закону биологических жидкостей, он мой. By law of bodily fluids, it's mine.
Согласно закону, слово Марграфа решающее и неоспоримое. According to the law, the Margrave's word is final and absolute.
Любое нарушение вышеуказанных положений преследуется по закону. Any violation of the above shall be subject to prosecution under the laws.
Стратегические судебные споры помогли обеспечить равенство по закону. Strategic litigation helped ensure equality under the law.
По закону запрещено строить небоскребы на этой земле. The law forbids the building of any skyscraper on this land.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону. Those who enforce the law must obey the law.
По закону все компании обязаны иметь советы трудящихся. All companies are required by law to have works councils.
По закону вы должны подписаться, что получили уведомление. By law, you must sign to acknowledge receipt.
Они нарушили закон, и с ними разберутся по закону. They broke the law, and they'll be dealt with under the law.
Правовые заключения имеют отношение только к закону, мистер Джеффрис. Legal opinions only go to the law, Mr. Jeffries.
Теперь она живет по закону и пьет дорогое вино. She enforces the law now and drinks expensive wine.
И они призвали к международному закону против детского труда. And they called for an international law against child labor.
За 40 лет служения закону, я понял одну вещь. Ln 40 years of enforcing the law, I've learned one thing.
Согласно закону № 166 от 1957 года проводится тщательная проверка персонала. Under the Law No. 166 of 1957, strict check of personnel is conducted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!