Примеры употребления "Закону" в русском

<>
Переводы: все20982 law12936 act7770 measure95 lex5 jus2 другие переводы174
Итак, мы будем обсуждать все гипотетически и согласно закону об исковой давности. All right, well, we'll stick to the hypotheticals and anything covered by the statute of limitations.
Подобно "сухому закону", существовавшему в США в 1920-е и начале 1930-х годов, глобальный запрет на наркотики не снизил злоупотребления ими, а наоборот, породил сильный рост преступности, насилия, коррупции и болезней. Like alcohol Prohibition in the US during the 1920s and early 1930s, global drug prohibition has failed to reduce drug abuse even as it generates extraordinary levels of crime, violence, corruption and disease.
Ну и все равно, я уверен, по закону об исковой давности все сроки прошли. And by the way, I'm pretty sure the statute of limitations has expired on that.
Это подтверждает довод заявителя о том, что расследование не было ни оперативным, ни эффективным, поскольку почти шесть лет спустя после инцидента (и, очевидно, после истечения предельного срока по Закону об исковой давности) не было проведено не только тщательного, но и вообще какого бы то ни было расследования. This point supports the petitioner's argument that the investigation was neither conducted promptly nor effectively, as nearly six years after the incident (and apparently after the expiry of the time limit under the Statute of Limitations) no investigation, let alone a thorough one has been carried out.
А по закону нельзя отсудить? What about filing a lawsuit?
Личные права (возможность уступки по закону) Personal rights (statutory assignability)
По закону за владение таксофонами, Я полагаю. To meet the residency requirements for owning pay phones, I suppose.
По закону возраст совершеннолетия составляет 18 лет. The legal age of maturity is 18 years.
Тебя должны были судить по закону, Злюк. You should have had a trial, Surly.
Его наказание по закону будет достаточной наградой. Bringing your son's killer to justice will be reward enough.
По закону, он должен принять свое лекарство. Legally, he's gotta take his own drug.
Выплачу тебе компенсацию, всё будет по закону. I'll give you your allowances and everything will be legit.
По закону я имею право требовать опроса свидетелей. I have a legal right to demand the examination of witnesses.
Она привлекалась к закону под другим именем, Натали Бёрк. She's got a juvie record under another name, Natalie Burke.
По закону от вас может потребоваться указать следующую информацию: Whether you submit your report through our online form or another method, Facebook needs the following information to be able to process your report:
Да, по закону вас могут казнить на электрическом стуле. Yeah, you could be legally electrocuted for doing that, just so you know.
Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации; Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information;
Благодаря новому закону, американская налоговая система стала ещё более регрессивной. The new legislation makes America’s tax system even more regressive.
По закону колледж - это сообщество людей, желающих получить высшее образование. Guys, the state defines a college as a body of people with a shared common purpose of a higher education.
Или это он не знал брак был обязателен по закону. Or that he didn't know marriage was legally binding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!